關於簡短的英文詩歌欣賞

  詩歌是一種典型的文學形式,它既屬於文學,又是一種藝術。小編精心收集了關於簡短的英文詩歌,供大家欣賞學習!

  關於簡短的英文詩歌篇1

  《憶王孫·秋詞》 李重元

  颼颼風冷荻花秋,

  明月斜侵獨倚樓。

  十二珠簾不上鉤,

  黯凝眸,

  一點漁燈古渡頭。

  The Prince Recalled

  Song of Autumn

  Reed catkins waft when soughs cold autumn wind in gales;

  The bright moon slants when alone I lean on the rails.

  Twelve hooks hang idle with pearled curtains not uprolled,

  I gaze with grief untold

  On a dot of fishing lantern at the ferry old.

  關於簡短的英文詩歌篇2

  《憶王孫·夏詞》 李重元

  風蒲獵獵小池塘,

  過雨荷花滿院香。

  沈李浮瓜冰雪涼,

  竹方床,

  針線慵拈午夢長。

  The Prince Recalled

  Song of Summer

  With wind and rain the rushes rustle in small pool;

  The courtyard filled with fragrance lotus blooms spread.

  The sinking plums and floating melons are ice-cool.

  In my square bamboo bed,

  My needlework put away,

  I take a long long nap on the noonday.

  關於簡短的英文詩歌篇3

  《憶王孫·春詞》 李重元

  萋萋芳草憶王孫,

  柳外高樓空斷魂。

  杜宇聲聲不忍聞。

  欲黃昏。

  雨打梨花深閉門。

  The Prince Recalled

  Song of Spring

  Li Zhongyuan

  Luxuriant grass reminds me of my roving mate.

  In vain my heart breaks in willow-shaded tower high.

  "Better go home!" How could I bear the cuckoo's cry!

  The evening is growing late,

  The rain beats on pear blossoms, I shut up the gate.

  關於簡短的英文詩歌篇4

  《題西林壁》 蘇軾

  橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。

  不識廬山真面目,只緣身在此山中。

  Written on the Wall at West Forest Temple

  Su Shi

  From the side, a whole range; from the end, a single peak:

  Far, near, high, low, no two parts alike.

  Why can't I tell the true shape of Lu-shan?

  Because I myself am in the mountain.

  關於簡短的英文詩歌篇5

  《東坡》 蘇軾

  雨洗東坡月色清,市人行盡野人行。

  莫嫌犖确坡頭路,自愛鏗然曳杖聲。

  Eastern Slope

  Su Shi

  Rain has washed Eastern Slope, the moon shines clear;

  Where townsmen walked earlier, farmers pass.

  Why mind jagged stones on the hillside path?

  I like the ringing sound my stick makes when it strikes.