關於簡單的英文詩歌鑑賞

  英語詩歌語言淺顯,節奏感很強,且內容豐富,能為學生提供獨特的魅力,創造優美的意境,因此英語詩歌有利於激發學生的學習動機,培養學生的學習興趣,改善英語學習效果。小編整理了關於簡單的英文詩歌,歡迎閱讀!

  關於簡單的英文詩歌篇一

  Love’s Philosophy

  愛的哲學

  -Percy·Bysshe·Shelley

  ——波西·比希·雪萊

  The fountains mingle with the river

  泉水匯入溪流,

  And the rivers with the ocean,

  溪流匯入海洋,

  The winds of heaven mix for ever

  天際縷縷清風總是交織而至,

  With a sweet emotion;

  甜蜜湧動;

  Nothing in the world is single,

  這世上沒有什麼是形單影隻的,

  All things by a law divine

  萬物都遵循一條神聖的定律,

  In one another’s being mingle—

  相存相依——

  Why not I with thine?

  你我何不如此?

  See the mountains kiss high heaven

  你看山川親吻高天,

  And the waves clasp one another;

  朵朵浪花相依相擁;

  No sister-flower would be forgiven

  花兒也如兄弟姐妹般相親相愛,

  If it disdain’d its brother;

  不嫌棄彼此;

  And the sunlight clasps the earth,

  陽光與大地相擁,

  And the moonbeams kiss the sea—

  月光親吻著海洋——

  What are all these kissings worth,

  這一切親吻有何意義,

  If thou kiss not me?

  倘若你不肯吻我?

  關於簡單的英文詩歌篇二

  Raising the Hope of Dream

  讓真情托起夢的希翼

  With you I chant how seas become e'erglades

  與你一起謳歌滄海變桑田

  Composing our love for the ten decades——note

  用心寫完這份世紀的情感——題記 By Angela Ren Tr. Zhao Yanchun

  任雨玲

  In the days when flowers bloom

  花開的日子裡

  I miss you

  我想念你

  Consigning my dream to the morning with pearled dew

  把夢寄託給清晨的露滴

  Neath the moon that gives faint light

  朦朧的月色下

  I miss you

  我思念你

  Dancing my love in the dream of butterfly hue

  把愛翩翩在蝴蝶的夢裡

  In the rain that patters down

  綿綿的細雨中

  I wait for you

  我等候你

  Letting the fountain of love in the drizzle spew

  任縷縷情思在細雨中飄逸

  With the moon that waxes round

  圓圓的月光下

  I cling to you

  我依戀你

  Letting my deep love raise our hope of dream e'er new

  讓款款深情托起夢的希翼

  A glance from this world to the former life

  前世今生的回眸

  You are my only, oh only you

  你是我的唯一

  關於簡單的英文詩歌篇三

  《那一天來了,所有的甜蜜都失去》

  The day is gone, and all its sweets are gone!

  那一天來了,甜蜜的一切已失去!

  Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,

  甜嗓,甜脣,***,纖纖十指,

  Warm breath, light whisper, tender semi-tone,

  熱烈的呼吸,溫柔的低音,耳語,

  Bright eyes, accomplish'd shape, and lang'rous waist !

  明眸,美好的體態,柔軟的腰肢!

  Faded the flower and all its budded charms,

  凋謝了,鮮花初綻的全部魅力,

  Faded the sight of beauty from my eyes,

  凋謝了,我眼睛見過的美的景色,

  Faded the shape of beauty from my arms,

  凋謝了,我雙臂抱過的美的形體,

  Faded the voice, warmth, whiteness, paradise-

  凋謝了,輕聲,溫馨,純潔,歡樂——

  Vanish'd unseasonably at shut of eve,

  這一切在黃昏不合時宜地消退,

  When the dusk holiday or holy night

  當黃昏,節日的黃昏,愛情的良夜

  Of fragrant-curtain'd love begins to weave

  正開始細密地編織昏暗的經緯

  The woof of darkness thick, for hid delight;

  以便用香幔遮住隱蔽的歡悅;

  But, as I've read love's missal through to-day,

  但今天我已把愛的彌撒書讀遍,

  He'll let me sleep, seeing I fast and pray.

  他見我齋戒祈禱,會讓我安眠。