描寫春天的英文詩閱讀
春天的原野到處是欣欣向榮的景象。小編整理了描寫春天的英文詩,歡迎閱讀!
描寫春天的英文詩篇一
Spring and All 春天及一切
By the road to the contagious hospital
under the surge of the blue
mottled clouds driven from the
northeast—a cold wind. Beyond, the
waste of broad, muddy fields
brown with dried weeds, standing and fallen
patches of standing water
the scattering of tall trees
All along the road the reddish
purplish, forked, upstanding, twiggy
stuff of bushes and small trees
with dead, brown leaves under them
leafless vines—
Lifeless in appearance, sluggish
dazed spring approaches—
They enter the new world naked,
cold, uncertain of all
save that they enter. All about them
the cold, familiar wind—
Now the grass, tomorrow
the stiff curl of wildcarrot leaf
One by one objects are defined—
It quickens: clarity, outline of leaf
But now the stark dignity of
entrance—Still, the profound change
has come upon them: rooted they
grip down and begin to awaken
藍天之下洶湧雲彩
斑駁著從東北吹來
通往傳染病院的路上
一陣冷風改變了視線方向
遠處,大片開闊洪荒之地
褐色的草木一歲一枯榮
間或有一塊一塊死水
到處是高大的樹木
路上低矮樹叢枝條斜橫
紅的紫的 叉開的直立的
許多小樹下面
是枯萎的昏黃的樹葉
和脫盡葉子的藤蔓
景色呆滯了無生氣
然後春天卻慢悠悠地來了
春天赤裸裸地進入新世界
寒冷之中義無反顧
四周的早已不大在乎
依然颳著熟悉的寒風
眼下,草地返青了,明天
野蘿蔔將吐出堅實的芽胞
萬物將逐個展露芳容
迅速抽芽,模樣清晰,葉子呈現輪廓
然而現在,是一派莊嚴的
初春景象–深刻的變化已經
降臨人間:紮下根去
使勁向下伸展,大地開始甦醒
描寫春天的英文詩篇二
See how on bare1 field and forest
Cold and barren2 death is seizing;
Winter's round you, winter's in you,
And your very heart is freezing3.
Suddenly white flakes4 come falling
Down on you; and vexed5 and sour
You suppose some tree has shaken
Over you a snowy shower.
But it is no snow that's fallen,
Soon you see with joyful start—
Look, it's fragrant6 flower blossoms
Come to ease and tease7 your heart.
Like a fever-hearted maiden
Now green woods are blossoming
While the sun laughs down from heaven:
Welcome, welcome, maiden spring!
田野和森林光禿禿,
白茫茫大地盡荒蕪;
冬天遍野浸透你,
冬天凍得你心兒枯。
一陣陣白花從天降,
摔得你心兒澀又悵;
必是風吹樹搖落,
搖下雪花灑身上。
不是雪花從天降,
心兒轉喜多歡暢!
原是百花香,
逗人開顏笑。
好似熱心小姑娘,
催開萬物百花香。
哈哈大笑一太陽,
“歡迎歡迎你春姑娘!”
描寫春天的英文詩篇三
THE SCENT OF SPRING
春天的味道
The village is full of the colour of white, and noises
滿溝的白,滿溝的吵鬧
Acacia flowers are blooming, attracting the wings of bees
洋槐花開了,它讓蜜蜂的翅膀
To be covered with pollens of the sunshine
沾滿了陽光的花粉
If you mix acacia flowers with flour and steam it—
把洋槐花和著麥面蒸熟——
We take a short cut to get ahead of the bees
我們抄捷徑趕在蜜蜂前頭
And smell the scent of spring
嘗到了春天的味道
“Acacia honey, acacia honey—“ Beekeepers
“槐花蜜槐花蜜——”養蜂人
Prolongs his cry
在樓下叫賣的聲音拖得很長
And the road from to the beehives are prolonged as well
像從洋槐花到蜂巢的路一樣長