國王的演講電影臺詞大全
《國王的演講》是奧斯卡獲獎影片 。其中的人物對白臺詞非常經典,以下是小編為你精心整理的國王的演講電影臺詞,希望你喜歡。
國王的演講電影臺詞
【1】:King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can't speak. 喬治六世:如果我是國王,我的權力又在哪裡?我能宣戰麼?我能組建政府?提高稅收?都不行!可我還是要出面坐頭把交椅,就因為整個國家都相信…我的聲音代表著他們。但我卻說不來。 《國王的演講》
【2】:後來我想了想,你結巴得那麼可愛 《國王的演講》
【3】:每個病人都害怕努力半天又回到起點。 《國王的演講》
【4】:Stanley Baldwin: Your greatest test... is yet to come! 斯坦利·鮑德溫:你最大的考驗……即將到來。 《國王的演講》
國王的演講電影對白臺詞
【伊麗莎白王后第一次匿名登門造訪羅格】
Queen Elizabeth: My husband's work involves a great deal of public speaking.
伊麗莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公眾演說。
Lionel Logue: Then he should change jobs.
萊昂納爾·羅格醫生:還是換個工作比較靠譜。
Queen Elizabeth: He can't.
伊麗莎白王后:能換早換了。
Lionel Logue: What is he, an indentured servant?
萊昂納爾·羅格醫生:難不成是個受人擺佈的奴僕?
Queen Elizabeth: Something like that.
伊麗莎白王后:也差不多啦。
【依舊是第一次看診】
Logue: What was your earliest memory?
萊昂納爾·羅格醫生:你最早的記憶是什麼?
King George VI: I'm not... -here to discuss... -personal matters.
喬治六世:我不是……到這裡來討論……個人隱私的。
Lionel Logue: Why are you here then?
萊昂納爾·羅格醫生:那你幹嘛到這裡來?
King George VI: Because I bloody well stammer!
喬治六世:因為我口吃得要死行了吧。
【看希特勒的演說影像】
Lilibet: What's he saying? [watching a clip of Hitler speaking]
伊麗伯特:他在說什麼?
King George VI: I don't know but... he seems to be saying it rather well.
喬治六世:我不知道,不過……貌似說得很有煽動力。
【羅格端坐在加冕典禮寶座上】
King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can't sit there! GET UP!
喬治六世:給我起來!你不能坐哪兒!快起來
Lionel Logue: Why not? It's a chair.
萊昂納爾·羅格醫生:為啥不行?不就是一椅子麼。
King George VI: T-that... that is Saint Edward's chair.
喬治六世:吶……那……那是聖愛德華的椅子。
Lionel Logue: People have carved their names on it.
萊昂納爾·羅格醫生:人家都隨便刻了名字上去了。
【兩個人的爭執】
King George VI: L-listen to me... listen to me!
喬治六世:聽……聽我說……聽我說!
Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?
萊昂納爾·羅格醫生:憑啥我要浪費時間聽你說話?
King George VI: Because I have a voice!
喬治六世:就因為我說的話舉足輕重。
Lionel Logue: ...yes, you do.
萊昂納爾·羅格醫生:……沒錯,的確如此
【宣戰演說之前】
King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can't speak.
喬治六世:如果我是國王,我的權力又在哪裡?我能宣戰麼?我能組建政府?提高稅收?都不行!可我還是要出面坐頭把交椅,就因為整個國家都相信…我的聲音代表著他們。但我卻說不來。
【羅格禁止國王抽菸】
Lionel Logue: Please don't do that.
萊昂納爾·羅格醫生:請不要那樣做。
King George VI: I'm sorry?
喬治六世:啥?
Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.
萊昂納爾·羅格醫生:抽菸吸到肺裡相當於自殺。
King George VI: My physicians say it relaxes the throat.
喬治六世:我的醫生說那樣會放鬆喉部。
Lionel Logue: They're idiots.
萊昂納爾·羅格醫生:他們是白痴。
King George VI: They've all been knighted.
喬治六世:他們都被授了爵位了。
Lionel Logue: Makes it official then.
萊昂納爾·羅格醫生:那就是官方白痴咯
《國王的演講》之最後的演講稿臺詞***中英對照***
《The King's Speech》
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.
For the second time in the lives of most of us, we are at war.
Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.
We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.
It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.
Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.
But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.
This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.
It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.
I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.
The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.
《國王的演講》
在這個莊嚴時刻
也許是我國曆史上最生死攸關的時刻
我向每一位民眾
不管你們身處何方
傳遞這樣一個訊息
對你們的心情 我感同身受
甚至希望能挨家挨戶 向你們訴說
我們中大多數人將面臨第二次戰爭
我們已多次尋求通過和平方式
解決國家間的爭端
但一切都是徒勞
我們被迫捲入這場戰爭
我們必須接受這個挑戰
如果希特勒大行其道
世界文明秩序將毀於一旦
這種信念褪去偽裝之後
只是對強權的赤裸裸的追求
為了扞衛我們珍視的一切
我們必須接受這個挑戰
為此崇高目標
我呼籲國內的民眾
以及國外的民眾以此為己任
我懇請大家保持冷靜和堅定
在考驗面前團結起來
考驗是嚴峻的
我們還會面臨一段艱難的日子
戰爭也不只侷限於前線
只有心懷正義才能正確行事
我們在此虔誠向上帝祈禱
只要每個人堅定信念
在上帝的幫助下
我們必將勝利