關於幽默英文笑話帶翻譯

  笑話是幽默的一個屬概念 ,具有幽默的一切特徵。笑話是民族特有幽默的一種形式。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  篇一

  A Soldier's Brilliant Idea

  Mr. Robinson had to travel somewhere on business, and as he was in a hurry, he decidedto go by air. He liked sitting beside a window when he was flying, so when he got on to the plane, he looked for a window seat. He found all of them had already had been taken except for one. There was a soldier sitting in the seat beside this one, and Mr. Robinson was surprised that he had not taken the one by the window; but, anyhow, he at once went towards it.

  When he reached it, however, he saw that there was a notice on it. It was written in ink and said, "This seat is preserved for proper load balance, thank you." Mr Robinson had never seen such an unusual notice in a plane before, but he thought that the plane must be carrying something particularly heavy in it, so he walked on and found another empty seat, not beside a window, to sit in.

  Two or three people tried to sit in the window seat beside the soldier, but they too read the notice and went on, when the plane was nearly full, a very beautiful girl hurried into the plane. The soldier, who was watching the passengers coming in, quickly took the notice off the seat beside himself and in this way succeededin having the company of the girl during the whole trip.

  英語幽默:士兵坐飛機有美女陪伴的高招

  由於生意方面的事,羅賓遜先生得出趟門。因為有點緊急,他決定坐飛機。乘機旅行時,他喜歡靠窗坐,故而一登機,他就尋找一個靠窗的座位。他發現只有一個靠窗的座位還空著。在那空座位邊坐著一名士兵。令羅賓遜先生納悶的是,這位士兵沒有坐靠窗的位置。羅賓遜先生不管那些,他馬上徑直朝那個空座位走去。

  然而,等到了那兒,他看見座位上有則啟事,是用鋼筆寫的:“為保持裝載平衡,特預設該位置,謝謝合作。”羅賓遜先生還從來沒有在飛機上見過如此不同尋常的啟事。不過,他想飛機上一定裝了什麼特別重的物品,於是他找了個不靠窗的位置。

  又有兩三個乘客試圖坐在那個士兵旁的靠窗座位上,他們看到那則啟事就走開了。當快滿座時,一位非常美麗的姑娘匆匆走進機艙。一直在注意進艙旅客的那個士兵趕緊拿掉他旁邊空座位上的啟事。士兵用這種辦法,成功地找到了一位姑娘一路作伴。

  篇二

  First Flight第一次坐飛機

  Mr. Johnson had never been up in an aerophane before and he had read a lot about air accidents, so one day when a friend offered to take him for a ride in his own small phane, Mr. Johnson was very worried about accepting. Finally, however, his friend persuaded him that it was very safe, and Mr. Johnson boarded the plane.

  約翰遜先生從前未乘過飛機,他讀過許多關於飛行事故的報道。所以,有一天一位朋友邀請他乘自己的小飛機飛行時,約翰遜先生非常擔心,不敢接受。不過,由於朋友不斷保證說飛行是很安全的,約翰遜先生終於被說服了,登上了飛機。

  His friend started the engine and began to taxi onto the runway of the airport. Mr. Johnson had heard that the most dangerous part of a flight were the take-off and the landing, so he wasextremely frightened and closed his eyes.

  他的朋友啟動引擎開始在機場跑道上滑行。約翰遜先生聽說飛行中最危險的是起飛與降落,所以他嚇得緊閉雙眼。

  After a minute or two he opened them again, looked out of the window of the plane, and said to his friend, "Look at those people down there. They look as small as ants, don't they?"

  過了一兩分鐘,他睜開雙眼朝窗外望去,接著對朋友說道:“看下面那些人,他們看起來就象螞蟻一樣小,是不是?”

  "Those are ants," answered his friend. "We're still on the ground." “那些就是螞蟻,”他的朋友答道,“我們還在地面上。”

  篇三

  A guard was about to signal his train to start when he saw an attractive girl standing on the platform by an open door, talking to another pretty girl inside the carriage.

  一位車上的列車員剛發出訊號讓火車啟動,這時他看見一位很漂亮的姑娘站在站臺上一節開啟的車廂門旁邊,跟車廂裡另一位漂亮姑娘在說話。

  "Come on, miss!" he shouted. "Shut the door, please!"

  “快點,小姐!”他喊道:“請把門關上。”

  "Oh, I just want to kiss my sister goodbye," she called back.

  “噢,我還沒有和妹妹吻別呢。”她回答道。

  "You just shut that door, please," called the guard, "and I'll see to the rest."

  “請把門關上好了,”列車員說:“其餘的事由我負責。”

  篇四

  Anxious ***著急***

  The wife says to the neighbor:" My husband has not returned all the night; I do not know where he went . It really gives me a hangup***難以擺脫的煩惱,焦慮***!"An insider***知情人*** says:" Let it be. Would you know where he went, I dare to say that you would be more anxious ."   妻子對鄰居說:“丈夫一晚上都沒回家,也不知道他幹什麼去了 ,真叫我著急!”一個知情人說:“算了,你要知道他幹什麼去了,我敢說你會更著急。”