兒童英語寓言故事朗誦
幼兒英語故事是提高英語教學的有效方法之一。幼兒英語故事可從語言目標、表現形式和敘述風格分類。小編整理了兒童英語寓言故事,歡迎閱讀!
兒童英語寓言故事:一箭雙鵰
Long, long ago, two large vultures came flying in the sky. Fighting over a piece of fat meat, they chased each other and soared up and down.
很久很久以前,天上飛來兩隻大雕,它們為了爭奪一塊肥肉,你追我趕,上下翻騰。
At this moment, She Tu, King of the Tujue State, drew out two arrows,
正在這個時候,突厥國國王攝圖抽出兩支箭,
gave them to a man named Zhangsun Sheng and ordered him to shoot down these two large vultures.
交給一個名叫長孫最的人,命令他把這兩隻雕射下來。
Zhangsun Sheng adopted the shooting posture. When the two vultures were biting into the fat meat and grappling with each other,
長孫晨擺出射箭的架勢,當兩隻大雕咬住肥肉,扭打在一起的時候,
he at once let fly the arrow and shot them at the same time.
他猛地一箭射去,同時射中了兩隻大雕。
兒童英語寓言故事:杯弓蛇影
Yue Guang was very hospitable. One day he invited a friend to have a drink in his hall.
樂廣很好客。有一天,他邀請朋友在大廳裡喝酒。
While drinking, his friend thought he caught a glimpse of a small snake swimming around in his cup.
在喝酒的時候,他的朋友發現自己的酒杯裡,似乎有一條小蛇在遊動。
Though disgusted, he swallowed the wine down, but the thought of the snake nauseated him. As soon as he got home, he fell ill.
儘管他心裡很厭惡,但還是把酒喝了下去。不過,他總感到噁心,一回到家,就生病了。
After a few days, Yue Guang heard about his friend’s illness and its cause.
隔了幾天,樂廣聽到了朋友生病的訊息和原因。
He thought that there couldn’t be a snake in the wine cup. So he went to inspect the place where they had the drink and eventually found the cause:
他心想:酒杯裡肯定不會有蛇!他跑到喝酒的地方去檢視,終於找到了原因:
on the wall of the hall hung a colourful bow, the shadow of which happened to throw exactly at the place where his friend had put his wine cup.
原來,在大廳的牆上,掛著一張彩色的弓,弓的影子正好映在朋友放酒杯的地方。
Yue Guang hurried to his friend’s home and told him about this.
樂廣急忙跑到朋友家裡,把這件事告訴了他。
As soon as his friend came to understand that it was not a snake but the reflection of a bow in his cup, he got over his illness at once.
朋友聽了,才明白灑杯中的不是蛇,而是弓的影子。這樣,他的病也就立刻好了。
兒童英語寓言故事:阿豺折箭
Tu Gu Hun in ancient times is now the Song Pan area of Qinghai and Sichuan Provinces.
古時候的吐谷渾,就是現在的青海及四川的松潘一帶。
A’cai, chief of Tu Gu Hun, had 20 sons. One day A’cai said to them:
吐谷渾的首領阿豺有二十個兒子。一天,阿豺對他的兒子說
“Each one of you bring me an arrow.”
“你們每人給我拿一支箭來。”
Then, he broke the arrows one by one and threw them on the ground.
然後,他把拿來的箭一一折斷,扔在地下。
After a while, A’cai said to Mu Liyan, his half-brother by the same mother:
過了一會兒,阿豺又對他的同母弟弟慕利延說:
“Bring an arrow and break it.”
“你拿一支箭來把它折斷。”
Mu Liyan broke the arrow without any effort.
慕利延毫不費力地把箭折斷了。阿豺又說:
“Bring 19 arrows and break them together,” demanded A’cai again.
“你再拿十九支箭來把它們一起折斷。”
But this time Mu Liyan couldn’t make it despite all his efforts.
這時候,慕利延竭盡全力,怎麼也折不斷。
Thereupon, A’cai said meaningfully:
於是,阿豺意味深長地說:
“Do you know the reason behind? A single arrow can be easily broken, but assembled together,the arrows will be hard to destroy.
“你們知道其中的道理嗎?單獨一支容易折斷,聚集在一起就很難被摧毀。
As long as you work in full cooperation and with unity of purpose, our throne will be passeddown from generation to generation.”
只要你們同心協力,我們的江山就可以一代一代地傳下去。”