有翻譯的英語故事閱讀

  在兒童成長所需的這個豐富多彩的世界裡,故事能夠很好的滿足學生的好奇心,娛樂心,探索心,智慧心和遊戲心。小編整理了有翻譯的英語故事,歡迎閱讀!

  有翻譯的英語故事:鷃雀笑鵬

  As the legend goes, during ancient times, in the expansive open county of North China, there was a kind of birds called “rocs”.

  傳說,古時候中國北方的原野上有一種鳥,它的名字叫“鵬”。

  The roc was very huge, with its back like a big mountain, and its wings like a stretch of cloud which xiaogushi8 could cover the sky. When it spread its wings, it could break through a storm and soar at a height of 90000 li***1/2 kilometre***in the sky towards the sea in the south.

  鵬長得很大,背脊像一座大山,翅膀像一片雲,能把天空遮住。它張開翅膀能衝破風暴,在九萬里高的天空中飛翔,一直飛向南方的大海。

  A small bird called the quail bounced on the ground, free and happy. It looked up at the roc soaring in the sky and couldn’t help laughing.

  有一隻鷃雀的小鳥,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。它望著天空中展翅飛翔的大鵬,忍不住發笑,說:

  “Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over 10 Chi,, How delightful! xiaogushi8 Every day I come and go amid these weeds and thickets and fly freely. Don’t I fly quite well too? But, where can you fly to anyway?”

  “咳,看你神氣活現的!我呀,一蹦一跳,就有十幾尺,多麼痛快啊!我每天在這些雜草和樹叢裡,來來去去,自由飛翔,不也飛得挺好嗎?可是,你又能飛到哪裡去呢?”

  有翻譯的英語故事:以牛易羊

  One day, seated in the ancestral hall, King Hui of Liang saw a man leading an ox pass by. He asked.

  一天, 梁惠王坐在廟堂上,看到堂下有一個人牽著一頭牛走過,便問道:

  “Where are you taking the ox?”

  “你把牛牽到哪裡啊?”

  The man leading the ox stopped and answered:

  牽牛的人停了下來回答說:

  “I am taking it to be slaughtered and will use its blood to paint the bell.”

  “我要把這頭牛牽去殺掉,用它的血來塗鍾。”

  As king Hui heard this, he felt pity for the ox and said:

  惠王聽了,便對牛十分憐憫,說:

  “How can that be done? You are too cruel. Let it go at once. It is not guilty. How xiaogushi8 can you kill it? I cannot bear to see it panistricken, shedding tears and trembling before its death. ”

  “那怎麼行呢!你們太殘忍了,趕快把牛放掉。它沒有罪,怎麼能殺掉呢?我不忍心看到牛臨死前恐懼、流淚、戰慄的樣子。”

  The man leading the ox asked:

  牽牛的人問道:

  “Do you mean that I shall let the ox go and not paint the bell? Is that it?”

  “您的意思是要我把牛放了,不必再塗鍾了,是嗎?”

  King Hui answered:

  惠王回答說:

  “What are you saying? How can you xiaogushi8 not paint the bell! Let the ox go, but use a sheep instead.

  “你在說什麼?鍾怎麼能不塗呢!把牛放了,換隻羊吧。”

  有翻譯的英語故事:阿卡同

  Actaeon loved the hunting.he had been searching the woods every day. when she was tired with hunting artemis used to take abath in a little mountain spring.

  阿卡同酷愛打獵。他每日都穿越森林,搜尋獵物。當厭倦狩獵時,阿爾特彌斯常常在小山泉中淋浴。

  On this particular afternoon he felt so tired with running about that he,by accident,came over to the springing search of water.

  而就在這個下午,他四處奔波頗感疲勞,因尋找水而偶然來到這片泉水旁。

  He was thus surprised to find Artemisba thing.

  這樣,他就驚奇地發現水中沐浴的阿爾特彌斯。

  The angry goddess was not to be calmed. she splashed water in the xiaogushi8 hunter's face. as soon as the water drops fell on Actaeon,he was changed into a stag .just at that moment he heard the barking of his team of fifty hunting dogs. they were coming up to him. he was suddenly seized with fear ,and presently ran away. the dogs,all driven mad by the goddess,ran after him closely. running as fast as his legs could carry him,Actaeon was soon out of breath .feeling certain that he 1was to die,he dropped to the ground and made no further attempt to get up. the dogs came nearer to their former master and tore him to places.

  惱火的女神無法息怒。她將泉水濺到獵手的臉上。水落在他身上後,阿卡同轉眼就變成了一隻牡鹿。恰在這時,阿卡同聽到了獵狗的嚎叫,獵狗們向他撲來,他突然驚慌失措,拔腿逃跑。而那群被女神逼瘋了的獵狗們則在後面窮追不捨。阿卡同拼命狂奔,很快就上氣不接下氣。感覺自己肯定會死去,他就一下躺在地上,不想再起來了。獵狗趕上了從前的主人,將他撕成了碎塊.