關於短篇夏天英文詩歌欣賞

  夏天的池塘邊各種蛙鳴交匯在一起,就連蟾蜍也濫竽充數,低聲叫幾聲。小編整理了關於短篇夏天英文詩歌,歡迎閱讀!

  關於短篇夏天英文詩歌篇一

  Summer for thee, grant I may be

  請允許我成為你的夏季,

  When summer days are flown!

  當夏季的光陰已然流逝!

  Thy music still, when Whippoorwill

  請允許我成為你的音樂,

  And Oriole—are done!

  當夜鷹與金鶯收斂了歌喉!

  For thee to bloom, I’ll skip the tomb

  請允許我為你綻放,我將穿越墓地,

  And row my blossoms over!

  四處播撒我的花朵!

  Pray gather me—Anemone—

  請把我採擷吧——銀蓮花——

  Thy flower—forevermore!

  你的花朵——將為你盛開,直至永遠!

  關於短篇夏天英文詩歌篇二

  那窗簾,在夏天生滿草莓

  詩/聖童

  草莓是夏天窗外的紅脣

  在你睡沉的裸背上印下初吻

  這時的陽光不止深情在天上

  也依偎在垂柳之岸

  你從多年以前的午後走遠

  遺忘就像一幕經久的戲 將光陰

  銜接成溫情款款的故事

  讓我在閱讀你的時候

  笑意充滿隱語和甜味

  我在猶豫用什麼方式去切近

  此刻 你仍睡得很熟

  草莓落滿少年和山谷

  你不會感受自己的風景 卻又沒能

  學會閱讀一個人空空的鏡子

  XI. The curtain Is Overgrown By Strawberries In Summer

  A poem by ShengTong/Tr. by Lily

  Strawberry is the red lip of summer outside window

  printing the first kiss on your naked back of slumber

  Sunshine of this moment is not only affectionate in sky

  but also nestling on the shore of willow

  You walk away from the afternoon of years ago

  Forgetting is like the scenes of a long-lasting play, connecting

  times into soulful stories

  While I’m reading you, let my smile

  be full of argot and sweetness

  I’m hesitating about the way to approach

  At the moment you’re still fast asleep

  while strawberries fall full of teenage and valley

  You won’t feel the landscape of yourself, nor have

  learnt to read the empty mirror of one person

  關於短篇夏天英文詩歌篇三

  那窗簾,在夏天生滿草莓

  XI. The curtain Is Overgrown By Strawberries In Summer

  詩/聖童 譯/黎歷

  A poem by ShengTong/Tr. by Lily

  草莓是夏天窗外的紅脣

  Strawberry is the red lip of summer outside window

  在你睡沉的裸背上印下初吻

  printing the first kiss on your naked back of slumber

  這時的陽光不止深情在天上

  Sunshine of this moment is not only affectionate in sky

  也依偎在垂柳之岸

  but also nestling on the shore of willow

  你從多年以前的午後走遠

  You walk away from the afternoon of years ago

  遺忘就像一幕經久的戲 將光陰

  Forgetting is like the scenes of a long-lasting play, connecting

  銜接成溫情款款的故事

  times into soulful stories

  讓我在閱讀你的時候

  While I’m reading you, let my smile

  笑意充滿隱語和甜味

  be full of argot and sweetness

  我在猶豫用什麼方式去切近

  I’m hesitating about the way to approach

  此刻 你仍睡得很熟

  At the moment you’re still fast asleep

  草莓落滿少年和山谷

  while strawberries fall full of teenage and valley

  你不會感受自己的風景 卻又沒能

  You won’t feel the landscape of yourself, nor have

  學會閱讀一個人空空的鏡子

  learnt to read the empty mirror of one person