英語故事大全帶翻譯

  小學英語教學中,經常是以有趣的小故事用來培養學生的閱讀能力。小編整理了英語故事帶翻譯,歡迎閱讀!

  英語故事帶翻譯一

  a greedy dog一隻貪心的狗

  A GREedy dog went into a butcher’s shop and stole a big juicy bone. He ran away so fast that the butcher could not catch him. He ran out into the fields with his bone. He was going to eat it all by himself.

  ***一隻貪心的狗跑到一家豬肉店偷了一根很大又有髓的骨頭.他跑很快,所以那個賣豬肉的人追不到他.他咬著他的大骨頭跑到空曠的地方,準備要好好地吃個痛快.***

  the dog came to a stream. There was a narrow bridge across it. The dog walked on to the bridge, and looked into the water. He could see another dog with a big bone in his mouth.

  ***這隻狗來到一條溪流.有一座窄窄的橋跨在上面.這隻狗走到橋上,望水裡面看.他看見另一隻狗嘴裡咬著一跟大骨頭.***

  the GREedy dog thought the bone in the water looked much bigger than the one he had stolen from the butcher.

  ***這隻貪心的狗認為在水裡面的那根骨頭看起來比他跟賣肉的偷來的這根骨頭大多了.***

  the GREedy dog dropped the bone from his mouth. It fell into the water and was lost. He jumped into the water to snatch the bigger bone from the other dog.

  ***這隻貪心的狗從嘴理丟了那根骨頭.它掉到水裡而且不見了.他跳進去水裡面想從另一隻狗那兒抓那跟更大的骨頭.***

  the GREedy dog jumped into the water with a big splash. He looked everywhere but he could not see the other dog. His shadow had gone.

  ***貪心的狗跳進水裡濺起好多水花.他到處看,可是都找不到其他的狗.他的倒影不見了.***

  the silly dog went home hungry. He lost his bone and got nothing because he had been too GREedy.

  ***這隻笨狗餓著肚子回家.因為太貪心,他弄丟了他的骨頭而且一點東西也沒拿到.***

  英語故事帶翻譯二

  Love me, love my dog.愛屋及烏

  There was a state called zhou ***周*** in the chinese history.

  中國歷史上有一個國家名叫“周”。

  One day, the king of zhou asked his officials for advice on deal with prisoners of war.

  一天,周王問他的官員,應該怎樣處理戰俘。

  An official said, "i once heard if you love someone, you are intended to love even the crows on the roof of his house; if you hate someone, you are intended to hate even the walls and the parapets of his. The prisoners of war were enemies fighting against us. In my opinion, we'd better kill them all."

  一個官員說:“我以前曾聽說:如果喜歡某個人,就連停留在那人住的屋頂上的烏鴉都喜歡;如果厭惡某個人,就連那人家裡的牆壁和圍牆都厭惡。戰俘是我們的敵人,和我們是對立的,我覺得最好把他們全部殺了。”

  But the king didn't agree with him."I think we should treat the prisoners of war differently by differing them into those who are guilty and those who are not. The guilty ones will be sentenced to death in order to avoid future disasters." Another official put forward his suggestion.

  周王認為這樣做不行。另外一個官員也提出了自己的意見:“依我看應該把戰俘區分對待,把有罪的和無罪的、好的和壞的區分開來。有罪的戰俘要處死,不能留下禍患。”

  The king didn't think it was a proper way, either.

  周王認為這樣做也不大妥當。

  Then a third one said, "Your majesty, I think all the prisoners should be set free and sent back home to work in the fields and support themselves by their own labor. Moreover, you should keep strictly the rules for reward and punishment and treat your relatives and friends impartially.The people are sure to believe in you if you administer our country by morals and laws."

  接著,又有一個官員說:“大王,我認為應該把這些戰俘全都放了,讓他們回到自己的家裡,耕種田地,自食其力。而大王對自己的親人和朋友,也要賞罰分明,不能偏心。通過道德和法律來治理國家,人民肯定會對大王信服的。”

  The king thought the official's proposal was quite reasonable so he accepted and followed it.As a result, the domestic situation soon settled down and gradually the country became more stable and stronger.

  周王聽後覺得很有道理,就按這個辦法去做,結果國家真的很快***下來了,變得越來越穩定和強大。

  The idiom is then used to mean that if you love someone,you'll love people and things relative to him as well.

  成語“愛屋及烏”後來就被用來比喻:因為喜愛一個人,連帶和他有關的人或事物也喜愛、關心。

  英語故事帶翻譯三

  mere copycat東施效顰

  In the Spring and Autumn Period ***春秋時期,770-476 BC***, there was a beauty in the State of Yue called Xishi ***西施***.

  傳說春秋時期,越國有一美女,名喚西施。

  She often suffered from pains in her chest, and so she would often walk around doubled over and with her brows knitted.

  但是西施有心口疼的毛病,所以她經常手捂胸口,皺著眉頭走著。

  There was an ugly girl in the village called Dongshi who envied Xishi.

  村子裡還住著一位醜姑娘,叫做東施,她十分嫉妒西施。

  Striving to emulate Xishi, she imitated her stoop, knitting her brows at the same time.

  於是東施時常效仿西施,手捂胸口,緊皺眉頭。

  She thought that this made her elegant, but in fact, it only made her more ugly.

  東施覺得她效仿西施就會變得很美麗,但是實際上,只會使她變得更難看而已。

  Later, this idiom came to be used to indicate improper imitation that produces the reverse effect.

  這個典故比喻不恰當的模仿,帶來相反的效果。