法語常見的諺語熟語大全

  法語是繼西班牙文之後,使用者人數最多的羅曼語言獨立語言之一。以下是小編為你分享的是法語常見諺語,歡迎大家閱讀。

  法語常見諺語一

  1. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

  還沒做成的事,就不要覬覦它帶來的好處。

  2. Quand on parle du loup, on en voit la queue.

  說曹操,曹操到。

  3. Il n'y a pas de petites économies.

  積少成多。***勿以細小而不為。***

  4. Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.

  亂提建議者不承擔後果。

  5. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.

  瓦罐不離井上破。***擔著風險做事,總有馬失前蹄時。***

  6. Nul n'est prophète en son pays.

  遠道的和尚會念經。***外國的月亮總比中國的圓***

  7. Plus on est de fous, plus on rit.

  人越多越熱鬧。

  8. On ne peut pas être au four et au moulin.

  一心不能二用。

  9. Les chiens aboient, la caravane passe.

  你說你的,我做我的。***不要在意別人的流言蜚語***

  10. Faute de grives, on mange des merles.

  知足者常樂。

  法語常見諺語二

  11. La fin justifie les moyens.

  為達目的不擇手段也未嘗不可。

  12. A cheval donné, on ne regarde pas les dents.

  接受饋贈別挑剔。

  13. Les bons comptes font les bons amis.

  親兄弟,明算賬。

  14. Tout vient à point à qui sait attendre.

  耐心等待,麵包會有的,一切都會有的。

  15. La valeur n'attend pas le nombre des années.

  自古英雄出少年。

  16. Deux précautions valent mieux qu'une.

  加倍小心總是好的。

  17. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

  隔山的金子不如到手的銅。

  18. On ne tire pas sur l'ambulance.

  不要乘人之危。

  19. Garder une poire pour la soif.

  積穀防饑。

  20. Il passera de l'eau sous les ponts.

  生活中充滿意外,別太早下定論。

  法語常見諺語三

  21. Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints.

  寧可求閻王,不去求小鬼。

  22. Les chiens ne font pas des chats.

  不是一家人不進一家門。***龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子會打洞。***

  23. Il faut séparer le bon grain de l'ivraie.

  應該好壞分明。

  24. A tout seigneur, tout honneur.

  人有聲望,其言自重。

  25. Tout ce qui brille n'est pas or.

  會發光的不一定都是金子。

  26. L'argent n'a pas d'odeur.

  金錢不分香臭。

  27. C'est l'intention qui compte.

  重在心意。

  28. Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.

  今日事,今日畢。

  29. Chercher une aiguille dans une meule de foin.

  大海撈針。

  30. C'est là que le bât blesse.

  這就是困難所在。

  法語常見諺語四

  31. Il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes.

  不要把不同的東西混為一談。

  32. Mieux vaut tenir que courir.

  隔山的金子不如到手的銅。

  33. C'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes.

  薑還是老的辣。

  34. On n'a rien sans rien.

  沒有付出就一無所有。

  35. Trouver chaussure à son pied.

  找到理想的物件。

  36. Qui sème le vent récolte la tempête.

  種荊棘者得刺。***玩火自焚***

  37. Une hirondelle ne fait pas le printemps.

  一葉不成秋。

  38. S'entendre comme larrons en foire.

  狼狽為奸。

  39. Qui veut aller loin ménage sa monture.

  路遙惜坐騎。

  40. Plaie d'argent n'est pas mortelle.

  金錢上的損失不致命。