經典的俄語諺語大全
經典的俄語諺語是是俄羅斯語言的精華,是人們智慧和經驗的規律性總結,以下是小編為你整理的俄語諺語,歡迎大家閱讀。
俄語諺語經典篇
Задвумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
追二兔者不得一兔***務廣而荒***。
В гостях хорошо, а дома лучше
做客雖好,不如居家。
В тесноте, да не в обиде
寧願擠不受氣。
Одинв поле не воин
寡不敵眾***孤掌難鳴***。
Поспешись,людей насмешись
欲速則不達。
Семеро одного не ждут
多數不遷就少數。
Словоне воробей, вылетит не поймаешь
一言既出,四馬難追。
Язык мой, враг мой
禍從口出。
Языкдо Киева доведёт
嘴能領路。
Там хорошо, где нас нет
我們不在的地方最好。
Правда светлее солнца
真理愈辯愈明。
Сглаз долой - из сердца вон
日久不見,就忘掉了***眼不見心不煩***。
Семьраз примерь, один раз отрежь
量七次剪一次***三思而後行***
Лучше поздно, чем никогда
遲到總比不到好
Шилав мешке не утаишь
袋子裡藏不住錐子***紙包不住火***。
В здоровом теле здоровый дух
健全的精神寓於健康的身體。
Первый блин комом
萬事開頭難。
Нев свои сани не садись
不佔據不相稱的職位***貓不佔虎位***。
Кашу маслом не испортишь
好不厭多***多多益善***。
Москва не сразу строилась
羅馬不是一天建成的。
Цыплят по осени считают
事未成之前別高興得太早。
Светне без добрых людей
世上不無好心人。
Одинза всех, все за одного
人人為我,我為人人。
Повинную голову меч не сечёт
刑不及於悔者。
Нет худа без добра
塞翁失馬,焉知非福。
Не зная броду, не суйся в воду
不可貿然行事。
Подлежачий камень вода не течёт
人必自助方得人助。
Меньше говори, а больше делай
少說多做。
Праздность- мать всех пороков
遊手好閒是萬惡之源。
Человек без мечты, как соловей без голоса
人無夢想一如夜鶯無嗓音。
Надеревню дедушке
地址不詳***口語***。
В Тулу ездить со своим самоваром
多此一舉。
俄語諺語精選篇
Вчеловеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа и мысли ***АЧехов***
一個人,只有他身上的一切,包括他的容貌、衣服、靈魂和思想全是美的,才能算作完美。
Рабочие руки не знают скуки
勞動的雙手不知無聊為何物。
Труд человека кормит, а лень портит
勞動養活人,懶惰餓死人。
Труд- отец счастья***Б Франклин***
勞動是幸福之父。
Всякому своё счастье
***諺語***人各有命。
Где много слов, там мало дела
話多之處,工作必少。
Век прожить, не поле перейти
閱世方知蜀道難。
Есть,чтобы жить, а не жить, чтобы есть
人乃為活而吃,而非為吃而活。
Дерево смотри в плодах, человек в делах
人憑事業樹憑果。
Всяккулик своё болото хвалит
人皆誇耀自己故鄉。
Бедность не порок
貧非罪。
Новая метла хорошо ***чисто*** метёт
新官上任三把火。
Спасибо,у меня дома все хороши
謝謝,我家都很好***很健康***。
Чем богаты, тем и рады
***敬客用語***我們有什麼就請您吃什麼,請不必客氣,隨便吃吧。
Не рад больной и золотой кровати
健康勝於財富。
У всякого есть своё больное место
凡人皆有隱痛。
От добра добра не ищут
身在福中應知福。
Новое вино в старые меха
舊皮囊盛新酒***不可律以舊形式之新說***。
Не выноси из избы сору, так меньше будет вздору ***или:Избушку мети, а сор под порогклади***
家醜不可外揚。
Хозяинв дому, как Адам в раю
舒適莫過居家***吾愛吾廬***。
Живи просто, проживёшь на сто
樸素為養生之基
俄語諺語最新篇
Век живи, век учись
活到老,學到老。
Учиться никогда не поздно
學習永不嫌晚。
Ученье- свет, а не ученье - тьма
學問是光,無學是黑。
Повторенье- мать ученья
複習是學習之母。
Не стыдно не знать, стыдно не учиться
不知不為恥,不學方為恥。
На ошибках учатся
在錯誤中學習。
Чтение-вот лучшее учение
閱讀是最好的學習。
Учись с молоду, не умрёшь с голоду
少壯不努力,老大徒傷悲。
Что посеешь, то и пожнёшь
種瓜得瓜,種豆得豆。
Тише едешь, дальше будешь
寧靜致遠。
Знание- сила
知識就是力量。
Знание- глаза человека
知識是人的眼睛。
Ум хорошо, а два лучше
三個臭皮匠勝過諸葛亮。
Дело мастера боится
事怕行家。
Терпение и труд всё перетрут
耐心和勤勉可克服一切。
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
觀其友,知其人。
Другв беде - настоящий друг***Друзья познаются в беде***
患難見真情。
Старый друг лучше новых двух
一個老朋友勝過兩個新朋友。
Дружба кончается там, где начинается недоверие
友誼因不信任而結束。
Недорог подарок, дорога любовь
禮輕情意濃。
На вкус и на цвет товарища нет
人各有所好。
Нев деньгах счастье
金錢買不到幸福。
Не всё то золото, что блестит
金玉其外敗絮其中。
Беда приходит не одна
禍不單行。
Не место красит человека, а человек место
非地位使人增光,而是人使地位生色。
Не откладывая на завтра то, что можно сделать сегодня
今日事今日畢。
В чужой монастырь со своим уставом не ходят
入境隨俗。