關於超簡單的英語小詩

  通過英語詩歌學英語,改變大學英語教學內容與詩歌學習無緣的狀態,是和提高學生英語學習積極性、增強大學英語教學效果、提高學生英語交際能力的目的相輔相成。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  篇1

  THE WIND 風

  ***Part I***

  Who has seen the wind? 誰曾見過風的面貌?

  Neither I nor you; 誰也沒見過,不論你或我;

  But when the leaves hang trembling, 但在樹葉震動之際,

  The wind is passing through. 風正從那裡吹過。

  ***Part II***

  Who has seen the wind? 誰曾見過風的面孔?

  Neither you nor I; 誰也沒見過,不論你或我;

  But when the trees bow down their heads, 但在樹梢低垂之際,

  The wind is passing by. 風正從那裡經過。

  ~by C. G. Rossetti

  篇2

  THE CUCKOO 布穀鳥

  In April, 四月裡,

  Come he will, 它就來了,

  In May, 五月裡,

  Sing all day, 整天吟唱多逍遙,

  In June, 六月裡,

  Change his tune, 它在改變曲調,

  In July, 七月裡,

  Prepare to fly, 準備飛翔,

  In August, 八月裡,

  Go he must! 它就得離去了!

  ~by Mother Goose's Nursery Rhyme

  篇3

  A House Of Cards 紙牌堆成的房子

  ***1***

  A house of cards 紙牌堆成的房子

  Is neat and small; 潔淨及小巧

  Shake the table, 搖搖桌子

  It must fall. 它一定會倒。

  ***2***

  Find the court cards 找出繪有人像的紙牌

  One by one; 一張一張地豎起

  Raise it, roof it,---- 再加上頂蓋

  Now it's done;---- 現在房子已經蓋好

  Shake the table! 搖搖桌子

  That's the fun. 那就是它的樂趣。

  by C. G. Rossetti

  篇4

  My Heart Leaps Up 我心雀躍

  My heart leaps up when I behold 當天邊彩虹映入眼簾,

  A rainbow in the sky: 我心為之雀躍;

  So was it when my life began; 初生時即如此,

  So is it now I am a man; 我現在仍不變,

  So be it when I shall grow old, 將來也會如此,

  Or let me die! 否則我寧願死去!

  The Child is father of the Man; 兒童是成人之父;

  And I could wish my days to be願自然虔誠的意念,將我生涯的每個日子連串起來。

  Bound each to each by natural piety. 自幼至老,深信不移。

  by William Wordsworth, 1770-1850

  篇5

  The Pasture 牧場

  I'm going out to clean the pasture spring; 我要去疏浚牧場上的泉水;

  I'll only stop to rake the leaves away 只要到那裡把葉子耙清即可

  ***And wait to watch the water clear, I may***; ***或許留下看水轉清,未嘗不可***

  I Shan't be gone long.--- You come too. 這要不了多久的。-你也來吧。

  I'm going out to fetch the little calf 我要出去牽那頭小牛

  That's standing by the mother. It's so young 站在母牛旁的那一頭,真是太小了

  It totters when she licks it with her tongue. 母牛用舌頭舔舔,他便搖搖晃晃站立不了。

  I shan't be gone long.--- You come too. 這要不了多久的。-你也來吧。

  by Robert Frost, 1874-1963