關於小學四年級英語故事閱讀

  故事文學素材應用於英語教學也越來越普遍,故事正逐漸被視為英語教學的最佳材料之一。本文是關於小學四年級英語故事,希望對大家有幫助!

  關於小學四年級英語故事:仲由百里負米

  Zhong You, with the alias of Zilu or Jilu, was a man in the State of Lu during the Spring andAutumn Period. He was a favorite disciple of Confucius. He possessed frank and courageouscharacters, and was very filial.

  仲由,字子路、季路,春秋時期魯國人,孔子的得意弟子,性格直率勇敢,十分孝順。

  At an early age, as his family was poor, he often took wild vegetables as food, but still hecarried sacks of rice for more than a hundred li to raise his parents.

  早年家中貧窮,自己常常採野菜做飯食,卻從百里之外負米回家侍奉雙親。

  After his parents died, he became a high-ranking official, and then was dispatched to the Stateof Chu, followed by a hundred chariots and with 10,000 zhong ancient unit of capacity ofgrain in store.

  父母死後,他做了大官,奉命到楚國去,隨從的車馬有百乘之眾,所積的糧食有萬鍾之多。

  Sat upon many layers of brocade mattress and enjoyed sumptuous feast before rows oftripods of food, he often missed his parents and sighed

  坐在壘疊的錦褥上,吃著豐盛的筵席,他常常懷念雙親,慨嘆說

  "Even if I am willing to go back to the times when I ate wild vegetables and carried rice formore than a hundred li to raise my parents, how could that be possible?"

  “即使我想吃野菜,為父母親去負米,哪裡能夠再得呢?”

  Confucius praised: "You took care of your parents, which can be commented as doing one’sbest during parents’ lifetime and missing parents after they depart out of this world!" Zhi Si ofConfucius Family Instructions.

  孔子讚揚說:“你侍奉父母,可以說是生時盡力,死後思念哪!”《孔子家語·致思》

  關於小學四年級英語故事:公主和一個鞋匠的故事

  A young shoemaker left his village. Along the way, he found some ants, who were very sad because a bear had destroyed their anthill. The shoemaker helped them rebuild it, and the ants offered to return the favor.

  一個年輕鞋匠離開他所在的村子。沿途中看到一些螞蟻,螞蟻們很傷心,因為熊破壞了他們的家。於是這個鞋匠幫助它們重修了蟻丘,螞蟻們說將來會回報他的幫助。

  The shoemaker followed his way and found some bees with the same problem as the ants. The young man also helped them, and the bees promised to help him in the future. Further along, the shoemaker learned that the king’s daughter was in the castle of a witch. The young man decided to rescue her. But the witch locked him up in a stinking dunge on with a sack of sand mixed with poppy seeds and told him that if he wasn’t able to separate the two, she would cut off his head at dawn.

  鞋匠上路繼續前行,發現一些蜜蜂遭遇到和螞蟻一樣的狀況。於是這個年輕人也幫助了蜜蜂們,蜜蜂承諾將來也會幫助這位年輕人。又走了很遠,鞋匠聽說國王的女兒困在女巫的城堡裡,年輕人決定去營救她。但女巫把他鎖在惡臭的糞土堆旁,還扔給他一麻袋混合在一起的沙子和罌粟種子。告訴他如果不能夠在黎明前把這些區分開來,就要在黎明時砍掉他的腦袋。

  The young man thought about his death. But his friends the ants came and helped him pass the test. The witch was astounded. Then she took him to a room where there were thirteen maidens with their faces covered: the shoemaker had to discover which one was the princess. The young man became discouraged but he saw a bee that landed on… the sweetest one, the true princess. When the shoemaker uncovered her face, the witch was changd into a crow. The young people fell in love and lived surrounded by animals and poppies

  年輕人想著他要死了。這時他的朋友螞蟻來了,幫助他通過了這個考驗。女巫大吃一驚,接著她把年輕人帶到了一個房間,裡面有蒙著面紗的是三個少女:鞋匠必須從中找出真正的王妃。年輕人有些灰心了,但這時他看到了一隻蜜蜂降落在一個人身上……那人就是真正的王妃。當鞋匠揭開她的面紗,於是女巫變成了一隻烏鴉。年輕人跟公主墜入愛河,動物們和罌粟花都圍繞著他們。

  關於小學四年級英語故事:大米從哪裡來的

  One day, a man named Ai Zi said to the rich man, “Your sons are so stupid and know nothingabout the world. How can they take your property over after your death?”

  一天, 艾子對富翁說:“您這兩位少爺整天糊里糊塗,以後怎麼接管家業呢?”

  Hearing these words, the rich man became a little bit angry. The father said, “Everyone says mysons are very smart and praises them for their good virtue. What you say is sheernonsense!”

  富翁聽了很不高興,說:“真是豈有此理,我的兒子多聰明呀,當面誰不誇他們聰明過人!”

  “Then let”s test them. Ok?” Ai Zi suggested. The rich man agreed.

  艾子笑道:“那我們來考考他們吧?”富翁同意了。

  The father called his two sons before Ai Zi, who asked the question, “Do you know where ricecomes from?”

  於是富翁把兩個兒子找來。艾子問:“你們說大米從哪兒來的?”

  The elder son smiled and answered, “Anyone with sense knows the answer, that rice comesfrom the kitchen.”

  老大嘿嘿一笑,說:“這誰不知道!是從廚房來的唄!”

  The younger son blinked and said, “You”re wrong! How can you say rice comes from thekitchen! It indeed comes from the bag.”

  老二眨巴眨巴眼睛說:“不對!怎麼是從廚房來的呢?大米是從口袋倒出來的。”

  The rich man looked at his sons and turned red with anger. “You both are so silly! Why don”tyou ask me when you don”t know the right answer? You are both wrong! Rice comes neitherfrom the kitchen nor from the bag, it comes from the barn!”

  富翁看看老大,又看看老二,氣得漲紅了臉,罵道:“兩個蠢材,不知道也不問問我,怎麼可以在客人面前胡說呢?告訴你們,大米不是從廚房來的,也不是從口袋倒出來的,是從咱們的糧倉來的。”