論計算機應用專業如何實施雙語教學
雙語教學是實現教育“面向現代化、面向世界、面向未來”的一個重要途徑。本文闡述了計算機專業開展雙語教學的必要性,從課程的設定、師資的佈置、教材的選擇、教學的組織等多個方面進行了探索,並提出了一些增強雙語教學效果的建議。
當今全球化、國際化對我國教育的影響越來越突出,國際化已經成為學校辦學水平的重要體現。教育部在2001年的4號檔案《有關加強高等學校本科教學工作,提高教學質量的若干意見》中提出“積極推動使用英語等外語進行教學”,即雙語教學;要求各高校在3年內開設5%—10%的雙語課程,並引進原版教材和提高師資水平。目前,以雙語教學為特徵的高校課程改革已在全國廣泛開展,儘管對雙語教學的成效和經濟性存在種種爭議,但雙語教學無疑是實現教育“面向現代化、面向世界、面向未來”的一個重要途徑。
1. 高校計算機專業開展雙語教學的必要性
西格恩和麥凱把“雙語教學”定義為摘要:“把兩種語言作為教學媒介語的教育體系,其中的一種語言往往是——但不一定是——學生的第一語言。”也就是說,雙語教學的語言只是一種媒介,並不是通過語言課程來實現語言教育的目標,而是通過學校教育中其它的課程的學習來達到幫助學習者把握兩種語言。
對於計算機專業來說,開展雙語教學既有普遍意義又有非凡性。
1.1計算機專業的知識更新速度很快,每隔幾年就有新的技術出現;而且,計算機專業的發展重心在歐美,相關資料都是以英語作為主要的專業技術載體;絕大部分的程式設計軟體都是用英語編寫,相應的參考資料、幫助文件也都是英文原版資料;重要的國際會議、影響因子高的學術論文采用的都是英語。為了能夠及時準確地獲取本學科、本領域的最新資訊,教師必須提高自身的英文水平。
1.2計算機專業的英文教材比較多,這為開展“雙語教學”創造了良好的基本條件,教師可以根據學生的英語水平選擇合適的教材。
1.3計算機專業的很多表述、專業詞彙都是直接由英文翻譯過來的,由於翻譯人員的專業性,有些表述和詞彙的翻譯不太準確,增加了學生學習和理解的難度。所以,計算機專業開展“雙語教學”將為學生以後查詢科技資料、閱讀科技文獻和進行國際學術交流打下基礎。
2.雙語課程的設定
課程的合理設定是影響雙語教學效果的一個重要的方面。因為在雙語教學的過程中,學生不僅要把握專業的學科知識,而且要學習和使用外語,這無形中會增加學生的學習負擔。假如課程沒有選擇好,那麼就會挫傷教學的質量,打擊學生學習的積極性,間接地也會影響教師授課的積極性。
專業基礎課是一個比較好的選擇。專業基礎課是為專業課學習奠定必要基礎的知識類課程,它是在基礎課學習的基礎上為專業課學習打基礎的課程。首先,學生在學習專業基礎課之前,已經有了相關的基礎知識,那麼在知識的銜接上將會比較輕易,從而教師能比較順利地實施雙語教學;其次,在以後專業課程的學習過程中,學生還會對雙語教學的專業基礎課的內容進行更深層次的理解,強化了雙語教學的效果。
專業選修課也是一個不錯的選擇。專業選修課所面向的學生都是高年級學生,他們經過了低年級階段的學習,形成了比較完整的基礎知識結構;同時,他們也已經完成了一些雙語教學的專業基礎課的學習;並且,其中大部分的學生都已經過了英語四級,有些學生甚至過了六級。這一階段的學生,已經能夠較好地適應雙語教學的環境,雙語教學可以達到較好的效果。
3.師資的佈置
師資是雙語教學實施過程中最為關鍵的新問題。雙語教學能否獲得成功,在很大程度上取決於是否有一支業務精、外語水平高的教師隊伍。雙語教學的教師在教學過程中要能夠靈活地運用兩種語言,相互交叉,既要讓學生理解教學的內容,又要讓學生的外語能力得到鍛鍊。因此對雙語教師的選派、培養和聘任就成為了當務之急。對雙語教師的挑選有以下幾個途徑[2]摘要:
3.1從國外留學多年歸來的專業教師中挑選。這些教師專業、英語水平都不錯,是雙語教師的最佳人選。
3.2選派外語較好的專業課教師去國內雙語教學開展得好的重點大學進修學習,提高運用外語進行教學的能力;還可以輸送他們出國深造,逐步形成穩定的雙語教學師資隊伍。
3.3聘請專業外籍教師。在專業課程的雙語教學過程中,外籍教師的參加起著不同平常的功能。因為他們使用不同的教學方法,從不同的角度介紹專業知識,對學生擴大專業知識面和提高英語水平都很有必要,但是在擬聘外教時要儘量聘用那些工作態度好、業務素質高,具有比較豐富的教學經驗和較好的語言表達能力的教師。
4.教材的選擇
合適的教材[3]是影響雙語教學實現效果的一個很主要的因素。引進和借鑑國外的優秀教材是我國高等教育走向世界的一條捷徑。教育部在《意見》中要求高校使用優秀的、先進的教材,非凡是在資訊科學、生命科學等發展迅速、國際通用性和可比性強的學科和專業更要直接使用高質量的原版教材。近幾年,高等教育等出版社出版了大量的計算機專業的影印教材,這些教材都是不錯的選擇。另外,我們也可以到一些權威、專業的網站下載一些英文資料,並經過適當的取捨,編排成教材,這些教材可以使學生了解業內的最新發展趨向和動態。
但是,在原版教材的選用、引進和編撰過程中,有些新問題我們是必須考慮的摘要:1學生的英語水平和知識水平不一致。低年級的學生知識結構不全,大部分學生的英語水平不高,那麼我們選用的教材要易於閱讀,但同時也要保證知識的系統性和完整性。高年級的學生由於經過了完整的基礎教育,並且經過了一些雙語課程的學習,他們在對知識和語言的理解上要比低年級學生高一個層次,對他們選用的雙語教材,可以適當地增加些難度。2國外教材的教學目標和內容和國內不一致。直接引進國外的優秀教材是一個比較好的辦法,但我們必須考慮到,不同的國家有不同的教育體制和結構,各階段的教育目標也不一樣,因而在對課程的要求、內容和深度上有一定的差異,我們要根據自己的教學要求,對原版教材的內容進行適當的取捨。
5.教學的組織
教學過程是雙語教學實施的主要保障因素,組織得是否合理,將直接影響到雙語教學的效果好壞。這一過程具有兩面性,一是教師的教,二是學生的學,這兩方面是相互影響和促進的。教師教學經驗足,教學手段豐富,就會帶動學生學習的積極性,提高教學的效果;學生學習積極性高,反過來也會促進教師以更飽滿的熱情投入到教學過程中去。在教學的過程中,教師也可以根據學生的學習狀況,收集學生的意見,及時調整教學方法。
5.1採用多媒體教學手段。雙語教學過程中,解釋生詞、語法等勢必影響教學的進度,而原版教材的資訊量又比較大,採用多媒體教學可以在很大程度上彌補這一不足。而且採用多媒體教學,可以把教師從繁重的板書中解脫出來,這又進一步地節省出一定的教學時間。教育部在《意見》中對高校使用現代教育技術、提升教學水平也提出了明確要求摘要:“各高校要在加強校園網、電子圖書館、多媒體教室等數字化教學環境建設的基礎上,使用多媒體授課的課時比例應達到15%以上。”
5.2教學中突出重點,適時總結。多媒體教學手段的採用,在一定程度上會增加學生單位時間資訊的接收量,有可能導致學生不能很好地理解和把握所學的內容。因此,教師一方面要注重教學內容的調整,在保證授課知識全面的情況下做到有的放矢。原版教材的資訊量比較大,但有些內容並不符合教學大綱的要求,對於這部分內容,教師可以進行簡單的處理。另一方面,在教學過程中要突出重點,適時總結。在雙語教學的過程中,對重要和常用的專業詞彙要反覆強化,加深學生對這些詞彙的印象,以減少學生閱讀原版教材的障礙;同時,在教學過程中也要注重適時地總結,幫助學生從整體上對所學知識形成熟悉,以利於他們對知識的複習和把握。
5.3教學過程的互動。雙語教學是一種新的教學形式,以前積累的教學經驗不一定能取得好的教學效果。教師講得很好,但假如得不到學生的認同,那麼將會大大影響教學的效果。因此,在教學過程中,我們要經常和學生進行互動,聽取學生的意見,瞭解學生在學習中的困難,採取針對性的方法,從而不斷改進教學方法。
5.4作業和考試的方式。一般高校要求雙語教學的試卷必須使用外語命題,但對學生的作業卻沒有這樣強制性的要求,這會導致學生學習惰性的養成,因為他們更習慣於使用母語來進行復習、討論和思索,會弱化雙語教學的效果。另外,試卷雖然使用外語命題,但我們也要把握一個原則。雙語教學考試主要的目的是檢查學生對專業知識和概念的理解和把握,而不是對他們外語水平和能力的考核。所以在命題時,應儘量使用清楚、標準、常用的表達方式,對一些不能避免的冷僻詞彙可以加註中文解釋。
5.5專題討論。計算機專業的知識更新比較快,採用的原版教材對一些最新的探究方向和領域可能只作了簡單的介紹,因此在課堂上對這些內容進行系統的講述和拓展是不太現實的。為了讓學生了解課程所涉及內容的最新動態和進展,我們可以在教學過程中增加一些專題討論的形式,將學生分小組,並給每個小組分配一些專題,讓他們自己就相關的專題查詢資料,並做成多媒體外文課件,在合適的時間讓他們對所進行調研的內容給大家作報告,並組織大家對報告的內容進行討論。這種形式的討論,在調動學生學習積極性的同時,能夠拓展學生的知識面,彌補教材中相關內容的不足。
6.結語
雙語教學的實施,是我國高等教育面向現代化、面向未來、和世界接軌的必然的發展趨向,對我國的教育事業和教學改革具有較強的現實意義。但我們要清醒地熟悉到“雙語”僅僅是知識的一個載體,雙語教學的核心仍然是專業教育,我們開展“雙語教學”的目的是培養學生把握專業的知識和技能,並能通過專業知識的學習把握第二語言,形成對外交流的能力。雙語教學是一個新的教育方式,也是一個長期的教育目標,要實現這個長期的教育目標,在教學實踐中還有很多新問題需要解決。