委託翻譯合同模板
翻譯的形式和內容如此紛繁複雜,從中抽象出一個具有哲學高度的翻譯的定義也是一項非常艱難的重任,那麼委託翻譯合同是怎麼樣的呢?以下是小編整理的委託翻譯合同,歡迎參考閱讀。
委託翻譯合同範文一
甲方翻譯人:___________________
住址:_____________________________
乙方委託人:___________________
住址:_____________________________
作品資料名稱:_________________
原作者姓名:_______________________
甲乙雙方就上述作品資料的翻譯達成如下協議:
一、乙方委託甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞彙;
3.文字準確,沒有錯誤。
四、甲方應於_______年_______月_______日前將上述作品的譯稿謄清後交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_______日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須徵得甲方的同意,同時還必須徵得原作者的同意。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
基本稿酬:每千字_______元按中文稿計算。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_______元付給獎勵稿酬。
七、乙方在合同簽字後_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%元,其餘部分在譯稿交付後,於_______日內付清。
八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,並要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_____________________仲裁機構裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方簽章:____________
乙方簽章:____________
合同簽訂地點:____________
合同簽訂時間:____________
委託翻譯合同範文二
甲方翻譯人:
住址:
乙方委託人:
住址:
作品資料名稱:
原作者姓名:
甲乙雙方就上述作品資料的翻譯達成如下協議:
一、乙方委託甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在 地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求: