高中青春勵志英語美文摘抄

  當代大學生思想政治教育的開展主要是以理想信念為核心的勵志教育。因此勵志教育在思想政治教育中居於核心地位。小編分享高中青春勵志英語美文,希望可以幫助大家!

  高中青春勵志英語美文:Fixing Up the Run-Down Places

  by Dr. David Dallas Jones

  Every life coheres around certain fundamental core ideas whether we realize it or not. If I were asked to state the ideas around which my life and my life's work have been built it would seem that they were very simple ideas. An old professor of mine used to say that "effort counts." "The surest thing in the world," he would say, "next to death is that effort counts." This I believe with all my heart. We seldom realize the sense of glow, the sense of growing self-esteem, the sense of achievement, which can come from doing a job well. Just working at a thing with enthusiasm and with a belief that the job may be accomplished, however uncertain the outcome, lends zest to life.

  If I were to start life again, I think I would do just what I have done in the past-this past having been done by mere chance. I would start at some task which very much needed to be done. I would start in a place which was run down and I would believe with all my heart that if the thing needed to be done and if effort were put into it, results would come for human good.

  Too, from the outset, my wife and I have had the feeling that no matter what else we did in life, we had to devote our best thinking and our best living to our children. Now that they are all grown, we have sincere satisfaction in the fact that trying to do a job and trying to earn a living did not take away from us this urgency to be and do so that our children could have a feeling of the importance of integrity, honesty and straightforwardness in life. It seems to me far too often this is overlooked. We people in public life do the jobs we have to do and fail to save our own children. This second thing is important- doing the task you have to do but beginning at home to bring peace, love, happiness and contentment to those whom God has given you.

  The third idea, around which I have tried to live and work, is that there is an overshadowing Providence that cares for one. Ofttimes struggles are too intense, too "eager beaverish" when, as a matter of fact, time and God can solve many problems. Never in my life have I gotten away from the idea that God cares and that He provides that the forces of good in the world are greater than the forces of evil and that if we will lend ourselves to those forces, in the long run we have greater joy and happiness in the thing which we try to achieve. This I learned from my mother as a boy. Although she was ill and although we were poor-as poor as people can be-I do not now recall a moment of discouragement in her presence. There was always an overpowering belief that God was in His heaven and that, as Joe Louis said, "God is on our side."

  These things I believe with all my heart.

  修補破損之處

  大衛•達拉斯•瓊斯博士

  無論我們能否認識到這點,每個人的人生都與某種基礎的核心思想密切相連。倘若有人問我,我的生命與工作基於何 種觀念?我覺得它們非常簡單。“一分耕耘,一分收穫。”這是我的一位老教授過去常說的話。他說:“除了死亡之外,世界上最確切的事就是‘一分耕耘,一分收 獲’。”我對此深信不疑。我們很少能意識到工作帶給我們的樂趣,對我們自尊心的培養,以及給予我們的成就感。只要帶著熱情去做一件事情,並堅信一定可以完 成,無論最終會有怎樣的結果,它都會為我們的生活帶來激情。

  如果再給我一次生命,我想我仍會做過去所做的事——雖然過去所做的一切純屬偶然。我會從急需去做的事情做起,從破損之處做起;我會由衷地相信,只要是必須做的事,只要付出努力,就一定會獲得對人類有益的結果。

  並 且,我和妻子從一開始就認為,無論生活中還有任何什麼別的事等待我們去做,我們都必須全身心地為孩子們提供最好的生活。如今,他們都已長大成人。我們感到 無比滿足,我們為生計奔波,努力工作,但都不曾忽略孩子,這樣孩子們才能真正明白生活中正直、誠實和坦率的重要性。而我覺得,人們通常都忽略了這些。為了 在社會中生存,人們不得不去工作,於是忽略了自己的孩子。然而,後者更為重要——做你必須做的事,但先要把和平、愛心、幸福和滿足感帶給家中的那些上帝恩 賜予你的孩子們。

  上天始終眷顧著我,這是維繫我的生活與工作的第三個觀念。有時,我們會過於積極,過於“急功近利”,而事實上,上帝和時間 會解決很多問題。上帝眷顧著我們,他讓我們懂得世界上善的力量總大於惡的力量,只要我們追隨著善,就一定會從我們努力成就的事業中獲得更多的快樂與幸福, 這正是我在一生中都不曾背離的一種觀念。它們是我兒時從母親那裡學到的。雖然母親染病在身,雖然我們的生活一貧如洗,但是在我的記憶中,母親從未有過一刻 的氣餒。她始終堅信,正如喬?路易斯所說:“上帝與我們同在。”上帝就在天堂。

  對於這些觀念,我是由衷地相信的。

  高中青春勵志英語美文:The Soundest Investment of All

  by C. Jared Ingersoll

  I feel very presumptuous and uncomfortable about trying to explain out loud the things I believe in. But I do think that all human problems are in some way related to each other, so perhaps if people compare their experiences they may discover something in common in hunting the answers.

  I am a very fortunate man for I lead a full and what is for me a happy life. I say this even though I happen to have had, in the course of it, a couple of severe personal blows. My first wife collapsed and died one day while she and I were ice skating, after eighteen years of a most happy existence together. My only son, a sergeant in the army combat engineers, was killed in Italy in the last war. Nevertheless, these tragedies did not throw me completely and I have been able to fill my life anew with happiness.

  I do not mean to sound calloused. Those blows hurt me deeply. I guess that two basically important things helped me most to recover. One is the fact that I have come to see life as a gamble. The other is a belief in what some people call the hereafter. I try to live fully so that when and if my luck changes there will be little room for regret or recrimination over time lost or misspent. My belief in the hereafter is wrapped in the intangible but stubborn thoughts of a layman. Very likely I would get lost in trying to describe or defend, by cold logic, my belief in God but nobody could argue me out of it.

  I have come to believe that I owe life as much as it owes me, and I suppose that explains this fine satisfaction I get out of endeavoring to do a job to the best of what ability I have, and out of helping somebody else.

  As a kid I used to ride a rake in the hayfields. I got a tremendous kick out of trying to sweep every field clean as a whistle. Here I made a surprising and happy discovery: that there could be actual enjoyment in the exercise of thoroughness and responsibility, and that duty didn’t have to be a drudge.

  I don’t know exactly why, but I like to do things for other people. Not only family responsibilities, work on a hospital board, and various church organizations but also the most inconsequential things that might hardly seem worth the time. My office happens to be on Independence Square and now and then I have occasion to direct a tourist to the Liberty Bell or fill him in on a little of the history of Philadelphia. The tourist doesn’t seem to mind and it makes me feel good. I’m afraid I’m not very profound. I have tried to comprehend why something so simple and so sound as the Golden Rule is so often forgotten or held in disrepute. I can only say—and I say this quite selfishly—that I have found it a good investment. It has paid me a very high return, undoubtedly more than I deserve.

  最成功的投資

  C.賈裡德•英格索爾

  我想,若是大聲解釋我的信仰,不僅會給人一種自大的感覺,也會使我感到不安。但是我認為,從某種程度上來說,人類所有的問題都是息息相關的。因此,倘若人們比較一下他們的經歷,也許就能在尋找答案的過程中發現某些共同之處。

  我 是一個幸運的人,因為我的生活充實而幸福。不管怎樣,我依然會這麼說,即使曾經的多次不幸給我帶來了沉重的打擊。我與第一個妻子共同度過了18年幸福的婚 姻生活,然而在我們去滑冰的那天,她突然倒下,撒手人寰。我唯一的兒子是一名工兵軍士,二戰期間,在義大利陣亡。然而,我並沒有被這些不幸徹底打倒,而是 再次讓我的生活充滿幸福。

  我並不想讓大家覺得我冷酷無情。這些不幸確實對我造成了很大的傷害。我想我之所以能夠重新振作起來,其中有兩個重 要的原因:一是我認為生活其實就是一場賭博,二是我對人們所說的來世深信不疑。為了在晦運時,不至於因虛度時光而後悔或自責,我努力讓自己充實地生活。作 為一個普通訊徒,無形而堅定的思想正是我信仰來世的來源。我信仰上帝,也許我難以用冷冰冰的邏輯來描述這個信仰或為它辯護,但誰也無法說服我放棄它。

  我相信,我對生活付出多少,就會得到多少。因此,我認為,我最大的滿足正是來源於儘自己最大的努力去做一份工作或是幫助別人。

  孩提時,我常會在乾草地上開耙草機。在將每片草地耙乾淨的過程中,我總會獲得極大的成就感,並驚奇地發現:盡心盡責地完成一件事會為你帶來真正的快樂,而盡責也並不一定是做苦工。

  我 很喜歡為人們服務。我不僅為家庭負責,在一家醫院的理事會及各種教會組織中工作,我還會去做一些看似浪費時間的最無關緊要的瑣事。我的辦公室正好在獨立廣 場旁邊,因此我偶爾會為去獨立鐘的遊客帶路,一路上給他們講一些費城的歷史。雖然遊客並不在乎這些,但我卻樂此不疲。我自己並非知識淵博之人。我常常想弄 明白,像黃金定律那樣簡單而合理的箴言為何總被人們遺忘或不屑一顧。我只能說,也自私地說,我發現為人們服務是一項最成功的投資。毫無疑問,它給予我的回 報遠遠高於我的應得。

  高中青春勵志英語美文:The Light of a Bright Day

  By Helen Keller

  I choose for my subject faith wrought into life, apart from creed or dogma. By faith I mean a vision of good one cherishes and the enthusiasm that pushes one to seek its fulfillment regardless of obstacles. Faith is a dynamic power that breaks the chain of routine and gives a new, fine turn to old commonplaces. Faith reinvigorates the will, enriches the affections and awakens a sense of creativeness.

  Active faith knows no fear, and it is a safeguard to me against cynicism and despair. After all, faith is not one thing or two or three things; it is an indivisible totality of beliefs that inspire me. Belief in God as infinite good will and all-seeing Wisdom whose everlasting arms sustain me walking on the sea of life. Trust in my fellow men, wonder at their fundamental goodness and confidence that after this night of sorrow and oppression they will rise up strong and beautiful in the glory of morning. Reverence for the beauty an preciousness of the earth, and a sense of responsibility to do what I can to make it a habitation of health and plenty for all men. Faith in immortality because it renders less bitter the separation from those I have loved and lost, and because it will free me from unnatural limitations and unfold still more faculties I have in joyous activity. Even if my vital spark should be blown out, I believe that I should behave with courageous dignity in the presence of fate and strive to be a worthy companion of the beautiful, the good, and the True. But fate has its master in the faith of those who surmount it, and limitation has its limits for those who, thought disillusioned, live greatly. True faith is not a fruit of security, it is the ability to blend mortal fragility with the inner strength of the spirit. It does not shift with the changing shades of one's thought.

  It was a terrible blow to my faith when I learned that millions of my fellow creatures must labor all their days for food and shelter, bear the most crushing burdens and die without having known the joy of living. My security vanished forever, and I have never regained the radiant belief of my young years that earth is a happy home and hearth for the majority of mankind. But faith is a state of mind. The believer is not soon disheartened. If he is turned out of his shelter, he builds up a house that the winds of the earth cannot destroy.

  When I think of the suffering and famine, and the continued slaughter of men, my spirit bleeds, but the thought comes to me that, like the little deaf, dumb and blind child I once was, mankind is growing out of the darkness of ignorance and hate into the light of a brighter day.