為什麼春秋戰國時期的名字那麼奇怪
名字說是對人或事物的名字進行解說的一種文體。這種文體從宋代開始盛行,但其文化淵源始於先秦冠禮制度,《儀禮》中已記載冠禮儀式上使用的格式化祝辭。那麼?
“夫差”、“勾踐”之類的名字其實是音譯。感覺春秋時期的人名字很奇怪,這其實是正常的。這又分兩種情況,一是華夏各國的人,比如孔子他老爹叫“叔梁紇”,這名字怪不?還有姓叔的人?再比如老夫子去見過的那位著名的風流女南子,這名字也夠奇怪的,難道是姓南名子?這種情況主要是因為春秋***及其以前***人的名字形式和現在不同。一方面是姓氏分流,男子稱氏不稱姓,但氏又不穩定,經常隨著其人的封地、官職的變化而變化。
比如我們都知道的晉國元帥先軫,他又叫原軫,軫是名,而先、原是氏。他先封於“原”這個地方,故此稱原軫,後來又改封於“先”這個地方,故稱先軫。對於女子來說,就是稱姓不稱氏,姓雖然是長期固定的,但女子的名稱結構和 現在卻不同,是姓放在最後的。所以上面提到的“南子”,其實是姓“子”。子這個姓是殷商的國姓,孔子也姓子。
另一方面,春秋時人的名字結構和現在不同,如前面說的孔子他老爹叔梁紇。這老先生當然不姓叔,前面說了,他姓子。叔也不是他的氏,他的氏是孔。那叔梁紇是毛意思呢?其實,“叔樑”是他的字,紇才是名,這是把名和字連稱的。
與之類似的,比如孔子的祖先——孔父嘉,這老先生字孔父,名嘉。他的後代以他的字為氏,就稱孔氏了,孔子的孔就是這麼來的。而在我們現代人看來,孔父嘉、叔梁紇這些名字都好奇怪啊。另一種情況,就是周圍蠻夷各國的人。比如題主說的“夫差”、“要離”這些人。
需要說明一點的是,吳、越都屬於百越,是越人,他們的語言是和華夏不同的。舉個很著名的例子:楚王的弟弟鄂君子析在河中游玩,船上鐘鼓齊鳴,盪舟者是一個越人,於是他就唱了一首歌,是什麼樣的歌呢?他唱道:“濫兮抃草濫予昌枑澤予昌州州 甚州焉乎秦胥胥縵予乎昭澶秦逾滲惿隨河湖”。子析說這是什麼鳥語?來人啦快給偶翻譯一下,於是就有個翻譯過來,說,他唱得是“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾頑而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心說君兮君不知。”這就是著名的《越人歌》,也是中國歷史上最早的翻譯詩歌。從這個例子我們就知道,吳越的語言是和華夏不同的,所以,象勾踐、夫差、闔閭之類的名字,自然是音譯的,確實沒什麼實際意義。
古人的名與字
在史書或古籍中常看到古人除了姓名外,還有字,古代人有“名”有“字”,“名”又叫“ 本名”,舊說是古代嬰兒出生後三個月由父親所取***當然亦有一說是出生後即可取名了***;而“字”又叫“表字”,是除本名外另取一個與本名有所關聯的名字,男子在二十歲行冠禮時取字 ***不過三國亂世,思想反動,冠而取字並不是一定遵循,曹衝、孫亮都是未冠死去而皆有字***,而女子則在十五歲行笄禮時取字。名,在夏朝之前已經有,而取字據說始於商朝,如推翻夏桀的商湯,原名履,又名天乙,字湯。還有,名與字是有區別的,古人常自稱己名以表示謙稱,稱人之字以表示對人尊稱,另姓與字連稱亦是對人尊稱。
名與字是有關係、關聯的。有的是意義上的聯絡,有的是意義上的相輔,有的是意義上的相反。另外,古人的名和字往往取自古典古籍。