八年級英語故事

  在英語教學中所實施的故事教學就是創造有趣英語課堂、生動英語課堂,提高學生英語學習興趣,提升英語學習成績的一項重要舉措。小編整理了,歡迎閱讀!

  :The hart in the ox-stall

  牛欄裡的雄鹿

  A hart was being pursued by some dogs. It ran into an ox-stall, and hid itself in a truss of hay. Only the tips of its horns could be seen.

  一隻雄鹿被獵狗追趕得很急,跑進牛欄裡,躲在一大堆乾草裡面,只有鹿角尖露在外面。

  Soon after the hunters came to the stable, and asked if anyone had seen the hart. The stable boys looked around, but could see nothing. So the hunters went away.

  獵人們很快來到牛欄,詢問是否有人看到這頭鹿。牧童們四處張望,什麼也沒有看到,於是獵人們走了。

  Later the master came in. He looked around, and saw that something unusual was there.

  不久,主人回來了,他四處檢查時,覺得有些異常。

  He pointed to the truss of hay, and asked, "What are those two strange things?" When the stable boys went to look, they discovered the hart.

  他指著那堆乾草問:“那兩個怪模怪樣的東西是什麼?”牧童們上前來翻尋,發現了那隻鹿。

  :The two pots

  兩口鍋

  There were two pots on the bank of a river. One was made of brass, and the other was made of clay.

  河中漂流著一個瓦鍋和一個銅鍋。

  When the water rose they both floated off down the river. The earthen pot tried to stay away from the brass one.

  每當潮漲潮落時,瓦鍋就儘量地遠離銅鍋。

  So the brass pot cried out, "Fear nothing, friend, I will not hit you."

  銅鍋大叫:“別害怕,朋友,我不會撞你的。”

  "But I may come in contact with you," said the earthen pot. "If I come too close, whether I hit you or you hit me, I shall suffer for it."

  “但是我有可能會和你接觸,”瓦鍋對銅鍋說,“如果我離你太近,無論是你碰到我,或者是我自己不小心碰到你,我都會碎的。”

  After that the earthen pot floated away.

  然後,瓦鍋就漂走了。

  :The trumpeter taken prisoner

  號兵

  A trumpeter was captured by his enemy in a battle.

  在一場戰爭中,有個號兵被敵人抓獲了。

  When they were about to kill him, he begged them to have mercy on him.

  在他們準備殺他時,他求他們對他仁慈一些。

  "I am not a warrior," said he. "I only blow the trumpet. It cannot harm you; then why should you kill me?"

  “我不是勇士,”他大聲叫道,“我僅有把銅號,它又不能傷人,你們為什麼要殺我呢?”

  "You may not fight with a weapon," said the others, "but you encourage and guide your men to the fight."

  “你沒有武器來戰鬥,”敵人對他說,“但是你卻召集你們所有的士兵來攻打我們。”

  :The milkmaid and her pail

  擠牛奶的姑娘

  A milkmaid was going to the market. She carried her milk in a pail on her head.

  一個農家擠奶姑娘頭頂著一桶牛奶,前往集市。

  As she went along she began calculating what she would buy after she had sold the milk."I'll buy a new dress, and when I go to the ball, all the young men will dance with me!"

  走了一會兒,她開始算計起賣完牛奶後要買的東西:“我要買一身新衣服,好去參加舞會,年輕的小夥子都會邀請我跳舞。”

  As she spoke she tossed her head back. The pail immediately fell off her head, and all the milk was spilt.

  想到這裡,她真地搖起頭來,牛奶桶隨之傾倒在地,牛奶都流了出去。

  The girl went back without anything. She felt very sad. "Ah, my child," said her mother. "Do not count your chickens before they are hatched."

  女孩很傷心,兩手空空地回到家裡,母親對她說:“我的孩子,不要過早地打如意算盤。”