初中優秀英語詩歌朗誦
英語詩歌是英美文學中的珍寶。在英美文學中,尤其是早期作品中,如史詩及戲劇都是以詩歌的形式出現。欣賞英語詩歌是英語學習的重要部分。小編分享初中優秀英語詩歌,希望可以幫助大家!
初中優秀英語詩歌:Wonderful Teacher 優秀的教師
With a special gift for learning
And with a heart that deeply cares,
You add a lot of love
To everything you share,
And even though
You mean a lot,
You'll never know how much,
For you helped
To change the world
Through every life you touched.
You sparked the creativity
In the students whom you taught,
And helped them strive for goals
That could not be bought,
You are such a special teacher
That no words can truly tell
However much you're valued
For the work you do so well.
初中優秀英語詩歌:The Flight of Youth 青春的飛逝
Richard Henry Stoddard / 理查德.亨利.斯托達德
There are gains for all our losses.
我們失去的一切都能得到補償,
There are balms for all our pain;
我們所有的痛苦都能得到安慰;
But when youth,the dream,departs
可是夢境似的青春一旦消逝,
It takes something from our hearts,
它帶走了我們心中的某種美好,
And it never comes again.
從此一去不復返。
We are stronger, and are better,
我們變得日益剛強、更臻完美,
Under manhood’s sterner reign;
在嚴峻的成年生活驅使下;
Still we feel that something sweet
可是依然感到甜美的情感,
Following youth, with flying feet,
已隨著青春飛逝,
And will never come again.
不再返回。
Something beautiful is vanished,
美好已經消逝,
And we sigh for it in vain;
我們枉自為此嘆息;
We behold it everywhere,
儘管在天地之間,
On the earth, and in the air,
我們處處能見青春的魅力,
But it never comes again!
可是它不再返回!
初中優秀英語詩歌:i remember,i remember
i remember,i remember,
the house where i was born,
the little window where the sun
came peeping in at morn;
he never came a wink too soon,
nor brought too long a day,
but now ,i often wish the night
had borne my breath away.
我還記得,我還記得,
我誕生之地的房子,
那小窗,太陽
在清晨悄悄地往裡張望;
他從不早到瞬息,
也不讓一天停留過長,
但是現在,我常常希望
夜晚將我的呼吸帶走!
i remember,i remember
the roses red and white,
the violets, and the lily-cups,
those flowers made of light!
the lilacs where the robin built,
and where my brother set
the laburnum on his birthday,—
the tree is living yet!
還記得,我還記得,
那些紅色和白色的玫瑰,
那些紫羅蘭和百合花,
都是用日光造成的花朵!
那些知更鳥築巢的紫丁香,
我兄弟生日那天在那裡
種下的一棵金鍊花樹--
它依然生機勃勃!
i remember,i remember
where i was used to swing,
and thought the air must rush as fresh
to swallows on the wing;
my spirit flew in feathers then,
that is so heavy now,
and summer pools could hardly cool
the fever on my brow!
我還記得,我還記得,
當年我盪鞦韆的地方,
那時我以為空氣也長了翅膀,
和飛翔的燕子一樣飄蕩;
那時我的心靈如鴻毛般輕盈,
如今心頭卻是如此沉重,
夏日的清涼池水
也難把我額頭的燒熱減退!
i remember,i remember,
the fir trees dark and high;
i used to think their slender tops
were close against the sky:
it was a childish ignorance,
but now 'tis little joy
to know i'm farther off from heaven
than when i was a boy.
我還記得,我還記得,
那棵高大的樅樹鬱鬱蔥蔥;
它那細長的樹頂
我總認為接近了天空;
這是孩子的天真無知,
可如今我知道,
我離天堂越來越遠,
童年已逝,歡樂已去。