關於經典兒童英文詩歌帶翻譯
英語詩歌是高雅的語言藝術之一,大多是對真、善、美的謳歌,對人類精神文明的禮讚,是光華燦爛的明珠、美妙絕倫的樂曲。小編整理了,歡迎閱讀!
篇一
近試上張水部
朱慶餘
洞房昨夜停紅燭, 待曉堂前拜舅姑。
妝罷低聲問夫婿, 畫眉深淺入時無。
on the eve of government examinations to secretary zhang
zhu qingyu
out go the great red wedding-chamber candles.
tomorrow in state the bride faces your parents.
she has finished preparing; she asks of you meekly
whether her eyebrows are painted in fashion.
篇二
為有
李商隱
為有云屏無限嬌, 鳳城寒盡怕春宵。
無端嫁得金龜婿, 辜負香衾事早朝。
there is only one
li shangyin
there is only one carved-cloud, exquisite always-
yet she dreads the spring, blowing cold in the palace,
when her husband, a knight of the golden tortoise,
will leave her sweet bed, to be early at court.
篇三
夜雨寄北
李商隱
君問歸期未有期, 巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭, 卻話巴山夜雨時。
note on a rainy night to a friend in the north
li shangyin
you ask me when i am coming. i do not know.
i dream of your mountains and autumn pools brimming all night with the rain.
oh, when shall we be trimming wicks again, together in your western window?
when shall i be hearing your voice again, all night in the rain?
篇四
嫦娥
李商隱
雲母屏風燭影深, 長河漸落曉星沈。
嫦娥應悔偷靈藥, 碧海青天夜夜心。
to the moon goddess
li shangyin
now that a candle-shadow stands on the screen of carven marble
and the river of heaven slants and the morning stars are low,
are you sorry for having stolen the potion that has set you
over purple seas and blue skies, to brood through the long nights?
- 關於經典兒童英文詩歌帶翻譯
- 嬰兒秋季養生適合吃什麼蔬菜
- 人教版四年級語文上冊期末複習試題
- 慢性支氣管炎吃什麼藥
- 冷庫管理規定
- 雞的成語故事精選三篇
- 英語試卷中各題型的複習方法指導
- 經典人生勵志語錄大全
- 塔羅牌解析水瓶座的性格特點
- 班級心理健康教育計劃***2***
- 民俗剪紙對稱圖樣大全
- 換季用車如何進行保養
- 外商投資企業變更內資公司的變更材料
- 有趣的動物英語手抄報
- 五年級母親節手抄報圖片大全
- 宋度宗趙禥的年號是什麼
- 綜合治理工作會議紀要
- 國家對大學生創業的優惠政策有哪些
- 男生如何運動瘦大腿
- 感悟人生現實的句子
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字