關於少兒英文詩朗誦稿
學習英語詩歌不但有助於開闊視野,陶冶性情,而且對於英語學習有很大幫助。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
篇1
贈別***之二***
杜牧
多情卻似總無情, 唯覺樽前笑不成。
蠟燭有心還惜別, 替人垂淚到天明。
parting ii
du mu
how can a deep love seem deep love,
how can it smile, at a farewell feast?
even the candle, feeling our sadness,
weeps, as we do, all night long.
篇2
贈別***之一***
杜牧
娉娉嫋嫋十三餘, 豆蔻梢頭二月初。
春風十里揚州路, 捲上珠簾總不如。
parting i
du mu
she is slim and supple and not yet fourteen,
the young spring-tip of a cardamon-spray.
on the yangzhou road for three miles in the breeze
every pearl-screen is open. but there's no one like her.
篇3
泊秦淮
杜牧
煙籠寒水月籠沙, 夜泊秦淮近酒家。
***, ***。
a mooring on the qin huai river
du mu
mist veils the cold stream, and moonlight the sand,
as i moor in the shadow of a river-tavern,
where girls, with no thought of a perished kingdom,
gaily echo a song of courtyard flowers.
篇4
秋夕
杜牧
銀燭秋光冷畫屏, 輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水, 坐看牽牛織女星。
in the autumn night
du mu
her candle-light is silvery on her chill bright screen.
her little silk fan is for fireflies....
she lies watching her staircase cold in the moon,
and two stars parted by the river of heaven.
篇5
赤壁
杜牧
折戟沈沙鐵未銷, 自將磨洗認前朝。
東風不與周郎便, 銅雀春深鎖二喬。
by the purple cliff
du mu
on a part of a spear still unrusted in the sand
i have burnished the symbol of an ancient kingdom....
except for a wind aiding general zhou yu,
spring would have sealed both qiao girls in copperbird palace.