拜倫經典詩歌閱讀
拜倫是英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人,在他的詩歌裡塑造了一批“拜倫式英雄”。他不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰鬥一生的勇士,積極而勇敢地投身革命。下面是小編為大家帶來拜倫著名經典詩歌兩首,希望大家喜歡!
拜倫著名經典詩歌:On Jordan's Banks
On Jordan's banks the Arab's camels stray,
在約旦河岸,阿拉伯駱駝隊躑躅,
On Sion's hill the False One's votaries pray,
在錫安山上, ***徒向邪神禱祝,
The Baal-adorer bows on Sinai's steep—
在西奈懸崖,太陽神信徒頂禮——
Yet there—even there—Oh God! thy thunders sleep:
連那兒,上帝 呵,你的雷霆也沉寂!
There—where thy finger scorch'd the tablet stone!
在那兒,你的手指灼焦過石版!
There—where thy shadow to thy people shone!
在那兒,你的形影向子民顯現!
Thy glory shrouded in its garb of fire:
你的光輝 ,披裹著火焰的袍子,
Thyself—none living see and not expire!
你的真身,誰見了也難逃一死!
Oh! in the lightning let thy glance appear;
哦,願你的目光在雷電中閃耀!
Sweep from his shiver'd hand the oppressor's spear:
斬斷壓迫者血手,掃落他槍矛!
How long by tyrants shall thy land be trod!
你的土地——讓暴君蹂躪多久?
How long thy temple worshipless, Oh God!
你的殿宇——荒廢到什麼時候?
拜倫著名經典詩歌:My Soul is Dark
My soul is dark—Oh! quickly string
我靈魂陰鬱——快調好琴絃,
The harp I yet can brook to hear;
趁我還受得住聆聽樂曲;
And let thy gentle fingers fling
用輕柔手指向我耳邊
Its melting murmurs o'er mine ear.
彈弄出喁喁細訴的低語。
If in this heart a hope be dear,
只要這顆心還有所希圖,
That sound shall charm it forth again;
樂音會再度將它誘導;
If in these eyes there lurk a tear,
只要這雙眼還藏著淚珠,
'Twill flow, and cease to burn my brain.
會流出,不再把腦髓煎熬。
But bid the strain be wild and deep,
讓琴曲旋律深沉而激越,
Nor let thy notes of joy be first:
歡快的調門請暫且躲開;
I tell thee, minstrel, I must weep,
樂師呵,讓我哭泣吧,否則,
Or else this heavy heart will burst;
沉重的心呵,會爆成碎塊!
For it hath been by sorrow nursed,
它原是悲哀所哺育,後來
And ached in sleepless silence long;
長期在失眠中熬受痛楚;
And now 'tis doom'd to know the worst,
命運給了它最壞的安排:
And break at once—or yield to song.
碎裂,——要麼,被歌聲收伏。