拜倫經典詩歌閱讀

  拜倫是英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人,在他的詩歌裡塑造了一批“拜倫式英雄”。他不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰鬥一生的勇士,積極而勇敢地投身革命。下面是小編為大家帶來拜倫著名經典詩歌兩首,希望大家喜歡!

  拜倫著名經典詩歌:On Jordan's Banks

  On Jordan's banks the Arab's camels stray,

  在約旦河岸,阿拉伯駱駝隊躑躅,

  On Sion's hill the False One's votaries pray,

  在錫安山上, ***徒向邪神禱祝,

  The Baal-adorer bows on Sinai's steep—

  在西奈懸崖,太陽神信徒頂禮——

  Yet there—even there—Oh God! thy thunders sleep:

  連那兒,上帝 呵,你的雷霆也沉寂!

  There—where thy finger scorch'd the tablet stone!

  在那兒,你的手指灼焦過石版!

  There—where thy shadow to thy people shone!

  在那兒,你的形影向子民顯現!

  Thy glory shrouded in its garb of fire:

  你的光輝 ,披裹著火焰的袍子,

  Thyself—none living see and not expire!

  你的真身,誰見了也難逃一死!

  Oh! in the lightning let thy glance appear;

  哦,願你的目光在雷電中閃耀!

  Sweep from his shiver'd hand the oppressor's spear:

  斬斷壓迫者血手,掃落他槍矛!

  How long by tyrants shall thy land be trod!

  你的土地——讓暴君蹂躪多久?

  How long thy temple worshipless, Oh God!

  你的殿宇——荒廢到什麼時候?

  拜倫著名經典詩歌:My Soul is Dark

  My soul is dark—Oh! quickly string

  我靈魂陰鬱——快調好琴絃,

  The harp I yet can brook to hear;

  趁我還受得住聆聽樂曲;

  And let thy gentle fingers fling

  用輕柔手指向我耳邊

  Its melting murmurs o'er mine ear.

  彈弄出喁喁細訴的低語。

  If in this heart a hope be dear,

  只要這顆心還有所希圖,

  That sound shall charm it forth again;

  樂音會再度將它誘導;

  If in these eyes there lurk a tear,

  只要這雙眼還藏著淚珠,

  'Twill flow, and cease to burn my brain.

  會流出,不再把腦髓煎熬。

  But bid the strain be wild and deep,

  讓琴曲旋律深沉而激越,

  Nor let thy notes of joy be first:

  歡快的調門請暫且躲開;

  I tell thee, minstrel, I must weep,

  樂師呵,讓我哭泣吧,否則,

  Or else this heavy heart will burst;

  沉重的心呵,會爆成碎塊!

  For it hath been by sorrow nursed,

  它原是悲哀所哺育,後來

  And ached in sleepless silence long;

  長期在失眠中熬受痛楚;

  And now 'tis doom'd to know the worst,

  命運給了它最壞的安排:

  And break at once—or yield to song.

  碎裂,——要麼,被歌聲收伏。