奧第,E.

[拼音]:Lutifei

維吾爾族詩人。原名艾拜都拉,魯提菲是他的筆名,意為“得到真主恩惠的人”。多數學者推斷他出生於喀什噶爾。青年時代曾求學於撒馬爾罕,後移居於呼羅珊汗國首府亦魯(今阿富汗赫拉特),在那兒從事著述、教學,度過了大半生。他撰寫了20多部著作,包括文學、歷史、哲學等各個方面;並以詩歌形式將波斯著名史學家阿里·雅茲迪的《凱旋記》譯成維吾爾文。其著作流傳至今的僅有兩部。一是包括300餘首抒情詩的《魯提菲集》;一是長篇敘事詩《古麗和諾魯茲》。

魯提菲是當時文壇上著名的“雙語詩人”之一。他的波斯文詩作,據稱可與薩迪、哈菲茲等名家的詩篇媲美。他的維吾爾文詩作,在他生前即已結整合冊,在使用突厥語的各族人民中廣為流傳,並曾被之管絃,眾口傳唱,對後來維吾爾、烏孜別克、亞塞拜然等民族的文學發展,產生過重大影響。

魯提菲繼承了前代維吾爾語言文學的優良傳統,並從波斯、阿拉伯文化中,特別是從民間語言文學中汲取了豐富的滋養,其詩作無論從思想境界、表達手段、語言技巧各個方面,都達到了較高的水平,對提高維吾爾文學語言的地位,作出了巨大貢獻。在當時,他即被譽為“維吾爾語言的泰斗”。

魯提菲的抒情詩,絕大部分是格則勒體,約存280餘首。內容以愛情為主,芳草美人,深有寄託。他所塑造的一個個耀人眼目的形象,激發起人們對美好事物、對理想、光明的追求和嚮往。在抒發自己漫漫長路、上下求索的急切、愁苦心情時,又是那麼火熱,那麼真誠。纏綿而不悱惻,痛苦而不絕望。召喚人們不去幻想虛無縹緲的來世,而去積極追求人生的真善美。這一點在蘇菲派的遁世主義思潮彌溫於精神世界的中世紀,具有極大的進步意義。

敘事長詩《古麗和諾魯茲》,長達4200餘行,是以民間傳說為素材創作而成的。講述的是納沃夏德王子諾魯茲和法爾哈爾公主古麗的悲歡離合故事。這部長詩,雖然以愛情為題材,卻表達了詩人的人生態度和政治抱負。它熱情地歌頌了正直善良、英勇無畏、互助友愛、忠於愛情等美好品德;鞭笞了封建統治階級的殘酷暴虐和蘇菲派修道士的偽善狡詐。隨著故事的展開,主人公曆盡千險萬難,光明終於戰勝了黑暗,正義終於戰勝了邪惡,和平終於取代了戰亂,敵國言歸於好,情人破鏡重圓。世界上充滿了幸福歡樂。這充分反映了作者嚮往國家統一安定、人民安居樂業的政治理想。這在戰亂頻仍、人民顛沛流離的呼羅珊汗國時代,是完全合乎人民群眾的願望的。

魯提菲的詩作,人物形象鮮明生動,詞藻和修辭手段極為豐富,表達手法新奇,語言接近當時的口語,生動優美,活潑流利,獨具一格,對維吾爾古代文學語言的形成和發展有重大影響。