花天酒地相似詞/近義詞
注音 ㄏㄨㄚ ㄊ一ㄢ ㄐ一ㄡˇ ㄉ一ˋ
拼音 huā tiān jiǔ dì
花天酒地相似詞
▸ 及時行樂 ▸ 養尊處優 ▸ 燈紅酒綠 ▸ 風花雪月 ▸ 行樂及時 ▸ 窮奢極欲 ▸ 酒足飯飽 ▸ 鐘鳴鼎食 ▸ 尋歡作樂 ▸ 酒醉飯飽 ▸ 紙醉金迷 ▸ 荒淫無道 ▸ 金迷紙醉 ▸ 醉生夢死 ▸ 酒綠燈紅 ▸ 戀酒迷花 ▸ 聲色犬馬 ▸ 風花雪夜
基本釋義
⒈ 縱情恣意於酒色。
例到京之後,又復花天酒地,任意招搖。——清·李寶嘉《官場現形記》
英indulge in dissipation; lead a life of luxury and debauchery;
⒉ —亦作“酒地花天”
及時行樂: 只顧目前快樂而並不考慮將來的享受。英carpe diem; enjoy the present day,and trust the least possible to the future; have a good time while we have the chance; make merry while we can;
養尊處優: 處在尊貴的地位,過著優裕的生活。例到了別駕公,就有膏粱氣了,養尊處優之中,做下些不明不暗事兒。——清·李綠園《歧路燈》英live on the fat of the land; do oneself well; be like a lord in clover;
燈紅酒綠: 形容盡歡的場面,多指腐化奢侈的生活。例燈紅酒綠,紙醉金迷。英red lanterns and green wine — scene of debauchery;
風花雪月: 原指封建文學裡描寫自然景物的四種物件,後來轉喻堆砌詞藻,內容貧乏,反映沒落階級情調的詩文;也指男歡女愛或花天酒地不務正業的放蕩行為。例每日三瓦兩舍,風花雪月。——《水滸傳》英wind,flowers,snow and moon—romantic themes;
行樂及時:
窮奢極欲: 形容極端貪慾盡情享樂。例失道妄行,逆天暴物,窮奢極欲,湛緬荒淫。——《漢書·谷家傳》英profuse;
酒足飯飽: 見“酒醉飯飽”。
鐘鳴鼎食: 古代富貴人家擊鐘奏樂,列鼎而食。形容生活奢侈豪華。英living an extravagant life;
尋歡作樂: 追求享樂放縱的生活。例不務正業,整天醉生夢死,尋歡作樂。英go to town; gather life's roses; paint the lover red;
酒醉飯飽: 酒喝足,飯吃飽。形容吃喝得十分盡情飽足。亦作:酒足飯飽。
紙醉金迷: 被金錢所迷醉。比喻貪戀陶醉於繁華都市的淫逸生活。英luxury and dissipation; live an extravagant life;
荒淫無道: 指貪戀酒色,生活糜爛,不講道義。
金迷紙醉: 謂居室和陳設精美華麗,使人迷戀醉心。後用以比喻奢侈豪華的享樂生活。
醉生夢死: 像喝醉了酒或做夢似的,糊里糊塗地活著。例他終日醉生夢死,雖有高才明智,又有何用。此後,他只是醉生夢死,以此了此一生。英live as if intoxicated or dreaming; lead a befuddled life as if drunk or dreaming; dream away one’s time;
酒綠燈紅: 形容熱鬧的飲宴場面。泛指奢侈豪華的生活情景。
戀酒迷花: 謂沉迷酒色,留連於酒樓妓院。花,指娼妓、歌女。
聲色犬馬: 見“聲色狗馬”。
風花雪夜: 原指舊時詩文裡經常描寫的自然景物。後比喻堆砌詞藻、內容貧乏空洞的詩文。