從岐王過楊氏別業應教原文賞析
興闌啼鳥換,坐久落花多。
徑轉回銀燭,林開散玉珂。
嚴城時未啟,前路擁笙歌。
譯文
譯文
西漢的揚雄讀書寫字的貧窮住所,淮南王劉安帶著酒過去一起狂飲。
興盡才發現鳴叫的鳥兒已經換了種類,坐的時間太長,以至丁地上的落花也多了起來。
穿行在曲折的林徑,燭光閃閃,等走出去後眼前豁然開朗。
一直遊玩到凌晨回城,城門還未開啟,一路餘興未盡,照樣笙歌相伴。
註釋
楊子:指西漢揚雄(一作楊雄)。此處以楊子比楊氏。
淮王:指漢淮南王劉安,這裡借指岐王。
興闌(xīng lán):興盡。
逕轉:山路曲折迴環。
銀燭:白亮如銀的燭光。此處也可能是火炬(晉代以前稱為燭)而非蠟燭。
開:舒展,開豁。
散玉珂(kē):指騎馬從遊者各自分散而遊。玉珂(kē):馬勒上的玉飾。
嚴:戒夜。
擁:謂群聚而行。指歸來時,奏樂者走在隊伍之前。唐時親王出行,鹵簿中有鼓吹樂,故云。
笙(shēng)歌:合笙之歌。也可指吹笙唱歌或奏樂唱歌。
創作背景
開元八年(720年),岐王李範帶領王維等人同遊楊氏別業並要求他們寫詩,王維接受了岐王李範的命令作了這首詩。
參考資料:
1、馬瑋主編.《中國古典詩詞名家菁華賞析 王維詩詞賞析 》:商務印書館,2014.01:第16頁
賞析
這是一首紀遊詩,主要寫所遊之地的美景以及興盡歸去的過程。
首聯即點出題意。“楊子談經所,淮王載酒過”,"楊”子便是西漢的儒者揚雄,而淮王便是淮南王劉安。這兩人,一個喜好學術,一個擅長學術,可惜未曾謀面。王維寫淮南王過楊子談經之所,並非有意讓他們“關公戰秦瓊”,而是借漢喻唐,將岐王比作好客的淮南王。“載酒”二字乃詼諧之筆,表面看,是說淮王重視賢才,載酒光顧貧寒的楊子宅,實則交代岐王帶領詩友賓朋遊覽楊氏別業,歡宴遊樂。第二聯“興闌啼鳥換,坐久落花多。寫出了作者遊覽的無窮興味,情致獨到,別有會心。“興闌啼鳥換,坐久落花多”,“興闌”,即興盡,與“坐久”為互文,這兩句以極富於詩意的筆法,寫出了在鳥鳴聲中、繁花影裡度過的身心俱適的一夜。這一聯以景傳情,寫景入神,體驗獨特,感情細膩。第三聯“徑轉回銀燭,林開散玉珂”,這兩句寫詩人走過曲徑,穿過樹林,那原本閃爍的燭光,一下子通明起來,眼前豁然開朗,看到了岐王及其扈從的車馬。這一聯交代了將要回去時的情景。
尾聯寫抵達城門時的情況:“嚴城時未啟,前路擁笙歌。”意謂縱情賞玩,深夜始歸,其時城門尚未開啟,即使在這樣的時候,依然一路笙歌,餘興未盡。寫出了詩人對遊玩仍有興趣的情感。
這首詩善於寫景,且多不直接寫景。如頷聯不直接寫楊氏別業的景色如何美好,而是說自己玩賞的時間很長,以至於樹上的鳥換了種類,地上的落花越積越多。這樣寫使詩歌更富有啟發性,餘味不盡。
參考資料:
1、馬瑋主編.《中國古典詩詞名家菁華賞析 王維詩詞賞析 》:商務印書館,2014.01:第16頁 2、周嘯天.唐詩鑑賞辭典:商務印書館,2012.01:第285頁 3、周嘯天.唐詩鑑賞辭典:商務印書館,2012.01:第286頁-
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。