酒泉子·買得杏花原文賞析
旋開旋落旋成空,白髮多情人更惜。黃昏把酒祝東風,且從容。
譯文
譯文
買來的杏花,離家十年歸來剛剛看到她開放。假山的西面,藥圃的東頭,滿枝開得正紅。
花兒開得快也落得快,一忽兒全都成空。白髮年老卻多情,人就是這樣憐惜感傷。黃昏時舉酒祈禱東風,願你對她稍加寬厚,吹拂從容。
註釋
酒泉子:詞牌名,以酒泉郡地名作曲名,原為唐教坊曲。雙片四十一字,全闋以四平韻為主,四仄韻兩部錯葉。
坼(chè):綻開,詞中指花蕾綻放。
藥闌(lán):籬笆、花欄。唐李匡乂《資暇集》:“今園廷中藥欄.欄即藥,藥即欄,猶言同援,非花葯之欄也。”一說指芍藥圍成的花欄。
旋:急忙、匆匆。
把酒:執酒。
祝:祝禱、祈願。
從容:悠閒舒緩的樣子。
創作背景
這首詞約作於唐僖宗廣明二年(881年)春。上年冬,黃巢攻佔長安,僖宗奔蜀。司空圖扈駕不及,只好避居故鄉河中(今山西永濟)。其時司空圖入世之心未泯,突然遭此大變故,感到十分愕然,產生很多感慨。這首詞便是在這種情況下創作而成。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費釋出僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
賞析
詞的上片敘事寫景。首兩句敘栽種杏花的經過:自買杏栽種到自己親眼看到杏花開放,竟已隔了十年的時間。作者自鹹通十年(869年)登進士第以後,便宦遊在外,到返鄉,其間共隔十一年時間。“十年”當是舉其成數而言。“方始坼”言外之意是說:花亦多情,競知待歸始放。作者寫作詩詞每每超越經驗世界而注重眼前直覺,因此此杏去年開花與否,完全可以丟開不管;反正是眼前開了,便可以盡情吟賞。“假山西畔藥闌東,滿枝紅”兩句,一是說杏花在園中的位置適中,東邊是假山,西邊是芍藥闌,景物配置合宜,使人感到它在主人的心目中佔有特殊的地位。二是說盛開的杏花噴紅溢豔,令人感到賞心悅目。上片四句雖然投有直接描寫作者對杏花的態度,但愛杏之心已經不言而喻了。
下片主要抒發感慨。“旋開旋落旋成空”一句疊用三個“旋”字,把昨天的花開、眼前的花落和若干天以後的枝上花空三個階段飛快掃過,極言好景不長,韶華易逝。從創作上看,詞人是一個很善於把自己的心曲外物化的詞人。十載功名,霎那間成為過眼雲煙。這與杏花“旋開旋落旋成空”的現象可謂“妙契同塵”。悲物,正所以悲己,因而讀者不準從中聽到作者悵惘、失意、痛楚的心聲。“白髮多情人更惜”,多情人易生華髮,緣於善感。值此花開花落的時節,當然更是如此。由於詞人入世之心未泯,惜時,表明他尚有所待。“黃昏把酒祝東風,且從容”,詞人的政治前途與唐王朝是緊緊聯絡在一起的,唐王朝的命運“旋成空”的話,詞人就無所指望了。“且從容”三字看似漫不經心,實則字字為焦慮、憂思所浸漬,因而可以說是“味無窮而炙愈出”了。
全詞由種花、賞花、惜花,寫到祝告東風,乞駐春光護花,始終未離杏花一步,而憂國之思儼若可捫。這就巧妙地體現了詞人在《詩品·含蓄》中提出來的“不著一字,盡得風流;語不涉己,若不堪憂”的藝術要求,因而是耐人尋味的。
參考資料:
1、唐圭璋等著.唐宋詞鑑賞辭典 唐、五代、北宋:上海辭書出版社,2007.09:第65-67頁-
司空圖(837~908)晚唐詩人、詩論家。字表聖,自號知非子,又號耐辱居士。祖籍臨淮(今安徽泗縣東南),自幼隨家遷居河中虞鄉(今山西永濟)。唐懿宗鹹通十年(869年)應試,擢進士上第,天覆四年(904年),朱全忠召為禮部尚書,司空圖佯裝老朽不任事,被放還。後梁開平二年(908年),唐哀帝被弒,他絕食而死,終年七十二歲。司空圖成就主要在詩論,《二十四詩品》為不朽之作。《全唐詩》收詩三卷。