長安春原文賞析

朝代唐代 詩人白居易

青門柳枝軟無力,東風吹作黃金色。
街東酒薄醉易醒,滿眼春愁銷不得。

春天 長安

譯文

譯文
門外的楊柳無力的下垂著,春風把柳枝吹成了金黃色。
東街的酒力太小,醉了很容易就會醒來,滿腹愁苦還是消不了。

註釋
青門柳:長安城東南門外有霸橋,漢人送客至此橋,折柳贈別。這裡泛指京城東門的柳樹。
黃金色:指枝葉的衰黃顏色。
街東酒薄:指東街所賣的酒其酒力太小。

參考資料:
1、主編:孫紹振 副主編:潘新和 賴瑞雲.義務教育教科書 語文 七年級下冊 (2016版).北京:北京師範大學出版社,2017:26頁

詩人白居易

      白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。