度荊門望楚原文賞析

朝代唐代 詩人陳子昂

遙遙去巫峽,望望下章臺。
巴國山川盡,荊門煙霧開。
城分蒼野外,樹斷白雲隈。
今日狂歌客,誰知入楚來。

贈別 寫景 抒情

譯文

譯文
已經遠遠地離開了巫峽,一再瞻望著走下章華臺。
過盡了巴國的山山水水,荊門在濛濛煙霧中敞開。
城邑分佈在蒼茫田野外,樹林蒼翠茂密,一望無際。
今天我這狂傲的行客,誰知竟會走進這楚天中來。

註釋
荊門:山名。《水經·江水注》卷三十四說:“江水又東歷荊門、虎牙之間。荊門在南,上合下開,山南;有門像虎牙在北;此二山,楚之西塞也。”《清統志》說:“湖北荊州府:荊門山在宜都縣西北五十里,與虎牙山相對。”
遙遙:形容距離遠。《左傳·昭公二十五年》:“鴝鵒之巢,遠哉遙遙。”巫峽:長江三峽之一。一稱大峽。西起四川省巫山縣大溪,東至湖北省巴東縣官渡口。因巫山得名。兩岸絕壁,船行極險。
望望:瞻望貌;依戀貌。《禮記·問喪》:“其往送也,望望然,汲汲然,如有追而弗及也。”鄭玄注:“望望,瞻顧之貌也。”章臺:即章華臺。春秋時楚國離宮。《左傳·昭公七年》:“及即位,為章臺之宮,納亡人以實之。”杜預注:“章臺,南郡華容縣。”
巴國:周姬姓國,子爵,封於巴,即今四川巴縣。漢末劉璋又更永寧名巴郡,固陵名巴東,安漢名巴西,總稱三巴。
煙霧:泛指煙、氣、雲、霧等。南朝宋鮑照《吳興黃浦亭庾中郎別》詩:“連山眇煙霧,長波迥難依。”
隈(wēi):山水盡頭或曲深處。“白雲隈”,即天盡頭。
狂歌客:春秋時期楚國人陸通,字接輿,是位隱士,平時“躬耕以食”,佯狂避世不仕。孔子來到楚國,他唱著“鳳兮”之歌譏諷孔子,所以被人們稱為楚狂接輿。後常用為典,亦用為狂士的通稱。

參考資料:

1、王 嵐.陳子昂詩文選譯.成都:巴蜀書社,1994:74-75

賞析

  這首《度荊門望楚》洋溢著年輕的詩人對楚地風光的新鮮感受。

  荊門,由於地勢險要,歷來是兵家必爭之地,著名的吳蜀彝陵之戰就曾發生在這裡,自古有“荊楚西門”、“荊門十二碚”之稱,也是詩人出川,乘流而下的必經之地。這一帶,水勢湍急,山勢險峻,郭景純《江賦》說:“虎牙桀豎以屹卒,荊門闕竦而盤薄。圓淵九回以懸騰,湓流雷呴而電激。”由此可見荊門山景觀之勝。

  首聯兩句,是作者對自己行程的交代。詩首句“遙遙去巫峽”,“遙”遠也,“遙遙”,遠之又遠。從梓州出發,已經遠遠地離開了巫峽,巫峽居三峽之中,西起四川巫山縣大寧河口,東抵湖北巴東縣渡口,全長九十里。過官渡口,至秭國,即“楚子熊繹之始國,而屈原之多裡也。”因此陳子昂詩中說:“望望下章臺”,“望”,遠看,“望望”,一再瞻看。詩人以兩組疊字生動地表現他此時心情,巫峽已相去遙遙,家鄉更遠隔重山。初離故鄉,乍入楚境,急切地要飽覽楚國風光,因此望之又望。“下”,寫出了長江水勢,從李白詩句“千里江陵一日還”就不難理解“下”字的意義和力量。“章臺”,《左傳·昭公七年》:“楚子城章華之臺。”楚之章華臺在今湖北監利縣西北離湖上,也是陳子昂必經之地。“章華臺”表明已入楚境。

  頷聯分承一、二兩句。“巴國山川盡”,度過荊門,生活了二十年的故鄉巴蜀的奇山秀水此告別。這句不僅是對地理分界的一種說明,更是概寫此行所歷的巴蜀山川,包括雄奇險峻三峽在內,“盡”字中同樣透露出與巴蜀山川告別的依依之情。“荊門煙霧開”,船未到荊門,遠望兩山對峙,但見煙霧繚繞,看不清前路;船過荊門,則煙消霧散,眼前豁然開朗,展現一片廣闊的新天地。“開”字正傳神地表達出“度荊門”後心胸豁然的那份舒展感和興奮感。而這種豁然開朗的舒展感又和此前舟行三峽七百里中,“兩岸連山,略無闕處,重崖疊嶂,隱天蔽日”的險峻逼仄感正形成鮮明對照,“開”字的精切不移於此可見。

  頸聯兩句,詩人更具體地狀寫楚境勝地。“城分蒼野外,樹斷白雲隈”兩句,對“煙霧開”三字,作具體形象的描繪。城邑分畛域於蒼野,可見人煙稠密,城邑不孤;樹木斷蒼鬱於白雲,足見遠樹連天,碧野無際。詩人極目縱覽,楚天遼闊,氣象開闊舒展。

  尾聯是對“度荊門望楚”全部感受的集中表現:“今日狂歌客,誰知入楚來。”古有楚狂接輿,歌而過孔子;今有狂歌入楚之客,歌而過荊門。但“今日狂歌客”卻顯非昔日對現實不滿的楚狂,而是對前途充滿了美好憧憬的“狂歌”之“客”。“狂”字是對初次離鄉“入楚”,走向人生廣闊新天地的詩人欣喜欲“狂”的感情的集中揭示。詩寫到這裡,感情發展到高潮,詩也在“誰知入楚來”的逸興飛揚、顧盼自得中結束。一結可謂淋漓盡致,神情飛越,頗有“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”的味道。用楚狂接輿歌鳳典,單取其字面,且將“狂”“歌”“楚”三字巧妙地分置兩句,表達與原典完全不同的感情。

  此詩筆法細膩,結構完整,由於採用寓情於景的手法,又有含而不露的特點。由此讀者可以比較全面地窺見詩人豐富的個性與多方面的藝術才能。

參考資料:

1、周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:66-67

創作背景

  這首《度荊門望楚》是陳子昂年輕時期的作品,具體創作時間不詳。應當是公元679—公元680(調露)年間陳子昂初次出川應試途中入楚時所作。

  

參考資料:
1、王 嵐.陳子昂詩文選譯.成都:巴蜀書社,1994:74-75

2、周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:66-67

賞析

  這首《度荊門望楚》洋溢著年輕的詩人對楚地風光的新鮮感受。

  荊門,由於地勢險要,歷來是兵家必爭之地,著名的吳蜀彝陵之戰就曾發生在這裡,自古有“荊楚西門”、“荊門十二碚”之稱,也是詩人出川,乘流而下的必經之地。這一帶,水勢湍急,山勢險峻,郭景純《江賦》說:“虎牙桀豎以屹卒,荊門闕竦而盤薄。圓淵九回以懸騰,湓流雷呴而電激。”由此可見荊門山景觀之勝。

  首聯兩句,是作者對自己行程的交代。詩首句“遙遙去巫峽”,“遙”遠也,“遙遙”,遠之又遠。從梓州出發,已經遠遠地離開了巫峽,巫峽居三峽之中,西起四川巫山縣大寧河口,東抵湖北巴東縣渡口,全長九十里。過官渡口,至秭國,即“楚子熊繹之始國,而屈原之多裡也。”因此陳子昂詩中說:“望望下章臺”,“望”,遠看,“望望”,一再瞻看。詩人以兩組疊字生動地表現他此時心情,巫峽已相去遙遙,家鄉更遠隔重山。初離故鄉,乍入楚境,急切地要飽覽楚國風光,因此望之又望。“下”,寫出了長江水勢,從李白詩句“千里江陵一日還”就不難理解“下”字的意義和力量。“章臺”,《左傳·昭公七年》:“楚子城章華之臺。”楚之章華臺在今湖北監利縣西北離湖上,也是陳子昂必經之地。“章華臺”表明已入楚境。

  頷聯分承一、二兩句。“巴國山川盡”,度過荊門,生活了二十年的故鄉巴蜀的奇山秀水此告別。這句不僅是對地理分界的一種說明,更是概寫此行所歷的巴蜀山川,包括雄奇險峻三峽在內,“盡”字中同樣透露出與巴蜀山川告別的依依之情。“荊門煙霧開”,船未到荊門,遠望兩山對峙,但見煙霧繚繞,看不清前路;船過荊門,則煙消霧散,眼前豁然開朗,展現一片廣闊的新天地。“開”字正傳神地表達出“度荊門”後心胸豁然的那份舒展感和興奮感。而這種豁然開朗的舒展感又和此前舟行三峽七百里中,“兩岸連山,略無闕處,重崖疊嶂,隱天蔽日”的險峻逼仄感正形成鮮明對照,“開”字的精切不移於此可見。

  頸聯兩句,詩人更具體地狀寫楚境勝地。“城分蒼野外,樹斷白雲隈”兩句,對“煙霧開”三字,作具體形象的描繪。城邑分畛域於蒼野,可見人煙稠密,城邑不孤;樹木斷蒼鬱於白雲,足見遠樹連天,碧野無際。詩人極目縱覽,楚天遼闊,氣象開闊舒展。

  尾聯是對“度荊門望楚”全部感受的集中表現:“今日狂歌客,誰知入楚來。”古有楚狂接輿,歌而過孔子;今有狂歌入楚之客,歌而過荊門。但“今日狂歌客”卻顯非昔日對現實不滿的楚狂,而是對前途充滿了美好憧憬的“狂歌”之“客”。“狂”字是對初次離鄉“入楚”,走向人生廣闊新天地的詩人欣喜欲“狂”的感情的集中揭示。詩寫到這裡,感情發展到高潮,詩也在“誰知入楚來”的逸興飛揚、顧盼自得中結束。一結可謂淋漓盡致,神情飛越,頗有“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”的味道。用楚狂接輿歌鳳典,單取其字面,且將“狂”“歌”“楚”三字巧妙地分置兩句,表達與原典完全不同的感情。

  此詩筆法細膩,結構完整,由於採用寓情於景的手法,又有含而不露的特點。由此讀者可以比較全面地窺見詩人豐富的個性與多方面的藝術才能。

參考資料:

1、周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:66-67

創作背景

  這首《度荊門望楚》是陳子昂年輕時期的作品,具體創作時間不詳。應當是公元679—公元680(調露)年間陳子昂初次出川應試途中入楚時所作。

  

參考資料:
1、王 嵐.陳子昂詩文選譯.成都:巴蜀書社,1994:74-75

2、周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:66-67

詩人陳子昂
      陳子昂(約公元661~公元702),唐代文學家,初唐詩文革新人物之一。字伯玉,漢族,梓州射洪(今屬四川)人。因曾任右拾遺,後世稱為陳拾遺。光宅進士,歷仕武則天朝麟臺正字、右拾遺。解職歸鄉後受人所害,憂憤而死。其存詩共100多首,其中最有代表性的是《感遇》詩38首,《薊丘覽古贈盧居士藏用》7首和《登幽州臺歌》。