山行即事原文賞析

朝代唐代 詩人王質

浮雲在空碧,來往議陰晴。
荷雨灑衣溼,蘋風吹袖清。
鵲聲喧日出,鷗性狎波平。
山色不言語,喚醒三日酲。

寫景 抒情 喜悅 心情

譯文

譯文
浮雲在萬里澄碧的晴空上來往飄蕩,似乎在把天氣的陰晴醞釀。
微雨輕敲著荷葉,發出細碎急促的聲響,不一會也灑溼了衣裳;從水面浮萍間飄來的和風吹拂著衣袖,帶來一陣清涼。
忽而雨過天晴,喜鵲喳喳喧鬧,迎接朝陽;鷗鳥也在風平浪靜的水面盡情遊翔。
經過風吹雨洗之後,山色更加明淨秀麗,它雖然不言不語,卻使人醉意全消,神清氣爽。

註釋
空碧:即“碧空”。
荷雨:化用李商隱詩句“留得枯荷聽雨聲”。指沿途有荷花,下的雨不大。
蘋風:宋玉《風賦》:“夫風生於地,起於青蔸之末。從水面浮萍之間飄來的風。
喧:聲音大而嘈雜。是說喜鵲對日出的喜悅
狎(xiá):親熱、玩樂的意思。是說水鷗在波平如鏡的水面上盡情地玩樂。
酲(chéng):酒醒後的困憊狀態。這裡指山色的可愛,能夠使人神清氣爽,睏意全消。
參考資料:

1、葉正苗、邱才妹、章路平.高考古今詩詞鑑賞300題:浙江古籍出版社,2000年:第172頁

詩人王質

    王質(769年—836年),字華卿,太原祁人,王潛第五子。清廉方雅,為政有聲。雖權臣待之厚,而行己有素,不涉朋比之議。在宣城闢崔珦、劉濩、裴夷直、趙丱為從事,皆一代名流。視其所與,人士重之。