青花瓷英譯版本推薦

  春晚上一曲青花瓷讓我們知道周杰倫不再是一個只會“哼哼哈嘿”的小夥子,更多了一份韻味和成熟。今天小編就為大家分享《青花瓷》的英譯版本,看看有什麼不一樣的地方吧。

  青花瓷:天青色等煙雨而我在等你

  說起中國風,怎能不說《青花瓷》?如果說《東風破》遣詞造句略顯含蓄之色,《發如雪》引經據典可勘文化之韻,那麼《青花瓷》就是寄情於物、物我兩忘的極致:整首歌以脫胎於宋徽宗對汝窯定名之句“雨過天青雲破處,這般顏色做將來”的“天青色等煙雨”為骨,以瓷喻情,句句寫瓷又句句抒情。且看這樣的心思又怎麼被翻譯君化在英文之中~

  青花瓷英譯版本

  素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡

  Unglazed, yet from shade to light,

  Unfolds the blue and white.

  瓶身描繪的牡丹一如你初妝

  From the peony on the vase

  Emerges your image in maiden dress.

  冉冉檀香透過窗心事我瞭然

  Closed as the windows remain,

  The incense rises

  And lays bare my bosom.

  宣紙上 走筆至此擱一半

  My brush pauses;

  The painting half done,

  釉色渲染仕女圖韻味被私藏

  Till the portrait of a maiden is glazed,

  Hiding away memories fond.

  而妳嫣然的一笑如含苞待放

  Bursting into a smile,

  You seem like a bud about to bloom.

  你的美一縷飄散 去到我去不了的地方

  Alas, off is your charm blown,

  To a place where I can never trace.

  天青色等煙雨 而我在等你

  The sky is blue enough to expect the rain;

  For you I am waiting, however in vain.

  炊煙裊裊升起 隔江千萬裡

  The chimney smoke is to rise;

  Across the river lies thousands of miles.

  在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸

  The calligraphy at the bottom,

  Modeling the elegance of the Han Dynasty,

  就當我 為遇見你伏筆

  Has set the stage to meet my destiny.

  天青色等煙雨 而我在等你

  The sky is blue enough to herald the rain,

  While for you I am on watch, however in vain.

  月色被打撈起 暈開了結局

  Scooped out of the water, the moon waned,

  Ripples spreading out,

  The story draws to an end.

  如傳世的青花瓷自顧自美麗 你眼帶笑意

  In your eyes smile is beaming;

  The blue and white porcelain

  Keeps to herself the age-long beauty,

  色白花青的錦鯉躍然於碗底

  On the bottom of the white bowl

  Blue and white carps leap to and fro.

  臨摹宋體落款時卻惦記著你

  Copying the Song inscription,

  To the end I am yet to sign,

  Before you step into my mind.

  你隱藏在窯燒裡千年的祕密

  The mystery of yours,

  Buried deep in the kiln for thousands of years,

  極細膩 猶如繡花針落地

  Is as delicate yet profound

  As a needle falling into the ground.

  簾外芭蕉惹驟雨門環惹銅綠

  The banana tree outside brings a sudden downpour;

  While the copper knocker invites rust to cover all.

  而我路過那江南小鎮惹了你

  South of the river

  I passed through the small town,

  Mindless of turning your life around.

  在潑墨山水畫裡 你從墨色深處被隱去

  Melting into the depth of a landscape painting,

  Youfaded out into the dark background.