周杰倫青花瓷歌詞完整版

  《青花瓷》是方文山作詞,周杰倫作曲並演唱的歌曲,歌曲發行於2007年11月2日,收錄於專輯《我很忙》。以下是小編收集整理的周杰倫《青花瓷》歌詞完整版,希望對你有幫助。

  周杰倫《青花瓷》歌詞完整版

  素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡

  瓶身描繪的牡丹一如你初妝

  冉冉檀香透過窗心事我瞭然

  宣紙上走筆至此擱一半

  釉色渲染仕女圖韻味被私藏

  而你嫣然的一笑如含苞待放

  你的美一縷飄散

  去到我去不了的地方

  天青色等煙雨 而我在等你

  炊煙裊裊升起 隔江千萬裡

  在瓶底書刻隸仿前朝的飄逸

  就當我為遇見你伏筆

  天青色等煙雨 而我在等你

  月色被打撈起 暈開了結局

  如傳世的青花瓷自顧自美麗

  你眼帶笑意

  色白花青的錦鯉躍然於碗底

  臨摹宋體落款時卻惦記著你

  你隱藏在窯燒裡千年的祕密

  極細膩猶如繡花針落地

  籬外芭蕉惹驟雨門環惹銅綠

  而我路過那江南小鎮惹了你

  在潑墨山水畫裡

  你從墨色深處被隱去

  天青色等煙雨 而我在等你

  炊煙裊裊升起 隔江千萬裡

  在瓶底書刻隸仿前朝的飄逸

  就當我為遇見你伏筆

  天青色等煙雨 而我在等你

  月色被打撈起 暈開了結局

  如傳世的青花瓷自顧自美麗你眼帶笑意

  周杰倫《青花瓷》歌曲鑑賞

  從《東風破》裡的“一盞離愁孤燈佇立在視窗”到《發如雪》中的“你發如雪悽美了離別”再到《千里之外》裡的黯然神傷“我送你離開,千里之外,你無聲黑白”,離恨是歌者永恆的主題。《青花瓷》又是一首周杰倫演唱的中國風,但它這種離愁別緒被描寫得更加婉轉細膩,隱藏得愈加含蓄而韻味別生,彷彿青橄欖在口,可以慢慢回味。

  論意境,《青花瓷》宛然一出煙雨朦朧的江南水墨山水,水雲萌動之間依稀可見伊人白衣素袂裙帶紛飛;論詞句,《青花瓷》卻是一幅筆端蘊秀臨窗寫就的素心箋,走筆曲折只因心似雙絲網,中有千千結;論曲調,《青花瓷》彷彿微風中靜靜流淌石上的山泉溪澗,清泠透亮而又蜿蜒迴環多有不盡之意;這三者疊加至一處,《青花瓷》一曲正如其名,恰似那“自顧自美麗”的青瓷極品,洗盡鉛華,古樸典雅,清新流暢。古箏撩撥,牙板清脆,琵琶淙淙,《青花瓷》的中國風分外動人。周杰倫用“素胚”“仕女”“漢隸”等系列詞彙描摹了傳世青花瓷的風采,周杰倫的唱腔柔情而古樸,略帶江南戲曲的雛形,絕妙填詞配復古音樂,構成了一闋R&B佳作。

  周杰倫《青花瓷》創作背景

  方文山因認識了幾個鑑賞古董藝術的朋友,在與他們時而青銅、時而宋瓷、時而明清傢俱等橫跨千年談古論今的聊天中,觸發其想用那些傳世的中華藝術品來當歌名的動機。當時方文山第一個想到的是青銅器,原本是要以殷商時期開始鑄造的青銅器來做為歌名,以青銅的厚實來象徵愛情的堅貞;以千年斑駁的銅鏽來比喻世事的滄桑;以器皿上難解的銘文來闡述誓言的神祕。但剛開始落筆時卻發現周杰倫這首曲的曲調溫柔委婉、淡雅脫俗,以至於其腦海中浮現的全是煙雨江南的畫面。又因當時的青銅器也同時製作成殺敵的兵器,這顯得“青銅器”這三個字太過厚重笨拙,充滿廝殺的硝煙味,於是尚在構思中的歌詞尚未落筆便已放棄。

  後來方文山再選定宋朝時曾盛極一時的汝窯瓷,主要是因為它的珍稀度。因為戰亂的關係,與釉料配方與燒製過程的窯變等因素,全世界現傳世的汝窯珍品竟只有70餘件,堪稱國之重寶,彌足珍貴。但問題又來了,因為純正上品的汝窯,只有一種顏色,就是“天青色”,完全沒有任何花俏的紋飾,而且造型簡單素雅,在我看來猶如現今極簡主義大師的作品,雖有一種樸素的內涵,與經久耐看的質感,但總覺得不足以形容詭譎多變,愛恨兼具的愛情。雖然最後還是沒有用汝窯當歌詞名,但我在收集寫作資料的過程中,卻因為一句“雨過天青雲破處,這般顏色做將來。”的詞句,觸發其靈感而寫下副歌的第一句“天青色等煙雨”。此話據傳語出宋徽宗,因當時的汝窯專供宋皇室使用,而窯官將汝窯瓷燒製完成後,請示宋徽宗為其色定名時,徽宗御批:“雨過天青雲破處,這般顏色做將來。”此後,天青色即為汝窯瓷欽定的顏色名。但後來方文山還是放棄用汝窯當歌名,除了因為它的特性不適用於纏綿悱惻的愛情外,汝窯的名字也稍嫌不夠悽美。幾經轉折,最終歌名才確定用初燒於唐代至今已綿延一千多年為中國早期最具代表性的外銷藝術品青花瓷。

  當初當方文山確定了“天青色等煙雨”的歌詞後,沒多久就又順手寫下副歌第二句“而我在等你”,於是副歌第一行的關鍵詞即孕育而生:“天青色等煙雨,而我在等你”。因歌詞裡所描述的天青色,是無法自己出現的,它必須耐心的等待一場不知何時會降臨的雨,才能夠在積雲散去的朗朗晴空以天青的顏色出現。因為雨過天晴後才會出現天青色,先降雨才能有天青,但方文山倒過來說,想看到天青色唯有先等待下雨。還有,之所以用“煙雨”,而不用“下雨”,則純粹是因為煙雨的意境比較美。

  “惹”這個字在歌詞中的用法是方文山從六祖惠能那句著名的偈語:“菩提本無樹,明鏡亦非臺;本來無一物,何處惹塵埃”中得到的體會。寫“芭蕉惹驟雨門環惹銅綠”這句時,方文山先用“芭蕉惹驟雨門環惹銅綠”這段文言詞句以景入情,然後再承接較為白話的下一段“而我路過那江南小鎮惹了你”以為對仗。因為芭蕉與門環都是靜態的實物,只能被動的等驟雨,等歲月侵蝕後慢慢氧化的銅綠;但人稱代名詞的“我”卻跟芭蕉與門環不一樣,因為“我”是可以自由移動的,於是我偶然間經過江南小鎮邂逅“惹了”你,並不是被動的等你了,而是主動的去認識你。所以雖然同樣都是用動詞的“惹”,但其主動與被動性卻迥然不同,而且在這段詞裡方文山一連用了三個“惹”字,字義相同,用法卻不同,饒富趣味。總之這首歌方文山寫的很辛苦,但也很有成就感。