勵志經典英語故事
我們每天有所空閒的時候,不如多看一些,總會有所感悟的,那麼都有哪些呢?一起來看看吧。
:眼睛會說話
Much meaning can be conveyed, clearly, with our eyes, so it is often said that eyes can speak.
Do you have such kind of experience? In a bus you may look at stranger, but not too long. And if he is sensing that he is being stared at, he may feel uncomfortable.
The same in daily life. If you are looked at for more than necessary, you will look at yourself up and down, to see if there is anything wrong with you. If nothing goes wrong, you will feel angry toward other’s stare with you that way. Eyes do speak, right?
Looking too long at someone may seem to be rude and aggressive. But things are different when it comes to stare at the opposite sex. If a man glances at a woman for more than 10 seconds and refuses to avert his gaze, his intentions are obvious, that is, he wishes to attract her attention, to make her understand that he is admiring her.
However, the normal eye contact for two people engaged in conversation is that the speaker will only look at the listener from time to time, in order to make sure that the listener does pay attention to what the former is speaking, to tell him that he is attentive.
If a speaker looks at you continuously when speaking, as if he tries to dominate you, you will feel disconcerted. A poor liar usually exposes himself by looking too long at the victim, since he believes in the false idea that to look straight in the eye is a sign of honest communication. Quite the contrary.
In fact, continuous eye contact is confined to lovers only, who will enjoy looking at each other tenderly for a long time, to show affection that words cannot express.
Evidently, eye contact should be done according to the relationship between two people and the specific situation.
我們的眼睛能準確地傳達一些資訊,所以人們常說,眼睛會說話。
你有過類似的體驗嗎?在公共汽車上,你可能會看著一個陌生人,但時間不會太長。而且,如果他能感覺到有人盯著他,會覺得渾身不自在。
日常生活中亦如此。如果別人一直盯著你看,你就會不由自主地審視自己,看看是不是有什麼地方弄錯了。如果一切正常,你就會對別人的這種盯梢很氣憤。眼睛確實能說話,不是嗎?
過久的盯著別人看會給人一種粗魯和侵犯的感覺。但異性之間的凝視就不同了。如果一個男人盯著一個女人超過10秒鐘,還不想挪開視線的話,他的意思就十分明顯了,他想引起她的注意,想讓她知道他愛慕她。
正常情況下,兩人交談時,目光接觸能傳達這樣的意思:說者偶爾看看聽者,以此確認聽著是否在認真傾聽。而對於聽者來說,他會一直看著說話的人,以此告訴他,自己正專心致志的聽著。
假如與你說話的那個人直直的盯著你,好像要鎮住你似的,你便會感到惶恐不安。一般地,說謊者往往就是看別人的時間過長,而令人起疑。因為他們以為直視別人的眼睛是誠實溝通的表現,結果恰恰相反。
實際上,長時間的相互凝視僅適合情人之間,他們喜歡溫柔的對視,用目光來傳達言語無法表達的愛意。
顯然,目光交流應該根據雙方的關係和特定場合來進行。
:寧靜的真諦
There once was a king who offered a prize to the artist who would paint the best picture of peace. Many artists tried. The king looked at all the pictures. But there were only two be really liked, and he had to choose between them. One picture was of a calm lake. The lake was a perfect mirror for peaceful towering mountains all around it. Overhead was a blue sky with fluffy white clouds. All who saw this picture thought that it was a perfect picture of peace.
The other picture had mountains, too. But these were rugged and bare. Above was an angry sky, from which rain fell and in which lightning played. Down the side of the mountain tumbled a foaming waterfall. This did not look peaceful at all.
But when the king looked closely, he saw behind the waterfall a tiny bush growing in a crack in the rock. In the bush a mother bird had built her nest. There, in the midst of the bush of angry water, sat the mother bird on her nest----in perfect peace.
Which picture do you think won the prize? The king chose the second picture. Do you know why?
“Because,” explained the king, “peace does not mean to be in a place where there is no noise, trouble, or hard work. Peace means to be in the midst of all those things and still be calm in your heart. That is the real meaning of peace.”
從前有一個國王,懸賞能畫出最好的寧靜畫的畫家。很多畫家都進行了嘗試。國王所有的作品,但只有兩幅,他真正喜歡,他必須從中選擇。一幅畫中是一片寧靜的湖,四周群山環繞,湖泊就是一面完美的鏡子。藍天之上白雲飄飄,每個看到這幅畫的人都認為這真是一幅完美的寧靜畫。
另一幅畫也有山脈。但這些山脈崎嶇不平,光禿禿的。上面是烏雲滾滾的天空,大雨如注,閃電雷鳴,一條飛瀑從山的一側傾斜而下。這看起來一點都不寧靜。
但國王仔細看時,卻看到瀑布後面在岩石的裂縫中長著一個小小的灌木叢。灌木叢中,一隻母鳥極其安靜的臥在巢上。
你認為哪幅畫能贏得懸賞?國王選擇了第二幅。你知道為什麼嗎?
國王解釋說:“這是因為寧靜並不是指這個地方沒有噪音,煩惱和辛勞。寧靜就是置於所有那些東西之中,你心裡仍然平靜。這才是寧靜的真諦。”
:無私奉獻
One day a young man was standing in the middle of the town proclaiming that he had the most beautiful heart in the whole valley. A large crowd gathered and they all admired his heart for it was perfect. There was not a mark or a flaw in it. Yes, they all agreed it truly was the most beautiful heart they had ever seen. The young man was very proud and boasted more loudly about his beautiful heart.
Suddenly, an old man appeared at the front of the crowd and said, "Why your heart is not nearly as beautiful as mine." The crowd and the young man looked at the old man's heart. It was beating strongly, but full of scars, it had places where pieces had been removed and other pieces put in, but they didn't fit quite right and there were several jagged edges. In fact, in some places there were deep gouges where whole pieces were missing.
The people stared — how can he say his heart is more beautiful, they thought? The young man looked at the old man's heart and saw its state and laughed. "You must be joking," he said. "Compare your heart with mine, mine is perfect and yours is a mess of scars and tears."
"Yes," said the old man, "Yours is perfect looking but I would never trade with you. You see, every scar represents a person to whom I have given my love — I tear out a piece of my heart and give it to them, and often they give me a piece of their heart which fits into the empty place in my heart, but because the pieces aren't exact, I have some rough edges, which I cherish, because they remind me of the love we shared. Sometimes I have given pieces of my heart away, and the other person hasn't returned a piece of his heart to me. These are the empty gouges — giving love is taking a chance. Although these gouges are painful, they stay open, reminding me of the love I have for these people too, and I hope someday they may return and fill the space in my heart. So now do you see what true beauty is? "
The young man stood silently with tears running down his cheeks. He walked up to the old man, reached into his perfect young and beautiful heart, and ripped a piece out. He offered it to the old man with trembling hands.
The old man took his offering, placed it in his heart and then took a piece from his old scarred heart and placed it in the wound in the young man's heart. It fit, but not perfectly, as there were some jagged edges. The young man looked at his heart, not perfect anymore but more beautiful than ever, since love from the old man's heart flowed into his. They embraced and walked away side by side.
一個年輕人站在城鎮的中央,宣佈他的心是整個山谷中最美麗的心。圍觀的群眾很多,他們都稱讚他的心的確是最完美的,沒有一點傷痕或者瑕疵。真的,他們一致認為這實在是他們見過的最美麗的心。這個年輕人非常自豪,更加起勁地大聲吹捧自己那顆美麗的心。
突然,一位老人出現在人群面前,他說:“你的心不如我的美麗。”圍觀群眾和年輕人都朝老人的心看去,它有力地跳動著,卻佈滿了傷疤,有的地方被挖走了,雖然重新補上了,但修補得不甚完整,留下參差不齊的疤痕。實際上,有的地方還露出很深的豁口。
人們睜大了眼睛——他們想:他怎能說自己的心更美麗呢?年輕人看老人的心,見是這種情形,不禁笑了起來:“你不是在開玩笑吧?”他說。“把你的心和我的比一下,我的心是那麼完美,而你的心卻佈滿了傷疤和裂痕。”
“是的,”老人說,“你的心從表面來看很完美,但我絕不會跟你交換。你看,每個傷疤都代表我為別人獻出的一份愛——我掏出一塊心給他們,他們常常會掏出自己的一塊回贈給我,但由於這兩塊不完全一樣,傷口的邊緣就留下了疤痕,不過我十分珍惜這些疤痕,因為它們能使我想起我們共同擁有的愛心。有時我送出了心,其他人並沒有回贈給我,因此就出現了這些深孔——獻出愛只是創造機會。儘管這些傷口疼痛,並且整日敞開著,卻能使我想起我給予他們的愛。我希望有一天,他們能夠回來填補上我心裡的空間。你們現在明白什麼是真正的美麗了吧?”
年輕人默默無語地站著,淚水順著臉頰流下。他走到這位老人身邊,把手伸進自己完美而年輕美麗的心裡,撕下一塊來。他用顫抖的雙手把它獻給這位老人。
老人接過饋贈,把它放進自己的心裡。然後他從自己疤痕累累的心裡掏出一塊,放在年輕人心裡的那個傷口上。正好放進去,但不是特別吻合,因為有一些疤痕。年輕人看著自己的心,看起來不再完美但比以前更美麗了,因為老人心中的愛也流淌到了他的心裡。他們互相擁抱,然後肩並肩離開了。