精選愛情英文美文

  經典的愛情英文美文,值得我們去仔細閱讀品味和感悟,下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀欣賞!

  :禮輕情深

  A story is told about,a young married couple whose names are Jim and Dclla. They are poor but very much in love with each other.

  有一對夫妻,丈夫叫吉姆,妻子叫黛拉他們生活窘迫,但是彼此深深相愛.

  As Christmas approaches, Della wonder what to get Jim for C'hristmas. She would like to give him a watch chain fur his gold watch. but ;he doean't have a enough money. Then she gets an idea.She has beautiful long hair. So Della decide, to cut off her hair and sell it buy the fancy chain for Jim's watch.

  聖誕節前,黛拉考慮著該給吉姆買什麼樣的聖誕禮物她想給他的金錶配一根錶鏈,可錢不夠。後來她想到了一個主意。她長有一頭漂亮的長髮,因此她決定將長髮剪短換錢,這樣就可以給吉姆買一根漂亮的錶鏈了。

  On Christmas Eve she return s home, and in her hand is beautiful bos containing a gold watch chain which she purchased bys elling her hair. Suddenly Della begins to worry. She knows Jim admired her long hair, and she wonders if he will be disappointed that she cut it ott and sold it.

  平安夜,拿著一個裝有金錶錶鏈的禮盒,黛拉向家中走去沒錯,錶鏈正是她用賣掉自己的頭髮的錢買來的。黛拉有些擔心,她知道古姆非常喜歡她長長的秀髮,而待會看到她的頭髮被剪短,他會很失望嗎?

  Della climbs the final flight of stairs leading to their tiny apartment. She unlocks the door and is surprised to find Jim home and waiting for her. In his hand is a neatly wrapped box containing the gift he purchased for her.

  黛拉在不安中走完了通向他們那面積不大的公寓的最後一級樓梯。開啟門,她驚訝的發現吉姆正在家中等她回家。他手裡拿著一個包裝精美的盒子,裡面裝著的當然是給她的禮物。

  When Della removes her scarf, Jim sees Della's short hair, and tears well up in his eyes. But she says nothing. He chokes back the tears and gives Della the gift box.

  到家後黛拉解開頭巾,看到黛拉剪短的頭髮,吉姆眼中泛淚,而她什麼也沒說。控制住眼淚.吉姆將手中的禮盒遞給黛拉。

  When Della opens it, she can't believe her eyes. There in the box is a set of beautiful silver combs for her long hair.

  開啟禮盒,黛拉不敢相信自己的眼睛,禮盒裡裝有一套漂亮的銀質梳具,一套為她曾經的秀髮準備的梳具。

  And when Jim opens his gift, he, too, is astonished. There inside the box is a beautiful gold chain for his gold pocket watch. Only then does Della realize that Jim pawned his gold watch to buy her the silver hair combs.

  開啟禮盒後,吉姆同樣驚呆了,禮盒裡正是黛拉給他買的漂亮的金錶錶鏈。黛拉那時才知道,為了給她買這套銀質梳具,吉姆已經將金錶抵押給了當鋪。

  Far more beautiful than the gifts is the love they symbolize.

  比禮物更美的,是禮物所表現出的對彼此的愛。

  :愛情良緣

  Let me preface’my story by repeating some ludicrous advice my tnom gave me when I was a little girl: "someday you will see a man across the room and you will know he is the one.

  在講我的故事之前,先重溫一下我小時候媽媽的一句玩笑話:“有一天,你會看到那個人就在屋子的另一端,你將知道他就是你所要找的人”

  Well, I'd made it to my mid-30's without getting remotely close to finding "the one," let alone in a casual glance across the room. Instead, I spend too many years in relationships with the wrong men. Then, just bcforc the millennium, a new job and a desire to be nearer to my sister prompted a move from Chicago to Houston. With all this "clean start" symbolism, I resolved never again to date any man who was not marriage material. This meant I went on very few first dates and even fewer second ones.

  唉,我直到快35r還絲毫沒有看到“川S個人”的影子,更不用說穿過屋子的隨意一瞥_相反我在不適合自己的人身上浪費了太多時間於是,就在千禧前夕,一份新下作及想要和妞姐住近·點的想法促使我從芝加哥搬到了休斯敦基於此有象徵意義的“全新開始”,我決定再也不和非結婚物件約會這意味著我和男人初次約會非常少,而能繼續交往的就少之又少了.

  One night I joined a group of friends -all of them coupled, most of them ill一matched--at a popular Itouston restaurant. They were giving me grief about not dating. "You should just do it for the heck of it." thev said.

  一天晚上,在休斯敦一家有名的飯店,我和一幫朋友聚會—他們都已結婚,雖然大多數並不相配。他們都為我鮮有約會而擔心不已,他們說“至少你該去試試”

  "Why should I waste my time and their money if 1 know I am not interested" I responded. "It meet a guy who's my type. I will go."

  “如果我知道自己並沒有什麼興趣,為什麼要浪費自己的時間,還要讓他們花錢”我回答道。“如果我遇到了自己喜歡的型別,我會去的。

  They persisW d. "Fine, what's your type'"

  他們窮追不捨:“好啊,哪種型別是你想要的?”

  I had been watching a guy across the room ***score for mom*** who remind me of my dad: big, well dressed and telling stories with hands flailing the air, much to the delight of his dinner companions, all men in suits and presumably his business associates, 1 pointed.、‘him,’1 told my friends. "I'd }o out mith him."

  我一直注視這屋子另一邊的人***媽媽說對了***,他令我想起了我爸爸:體格結實,穿著講究,說話時手舞足蹈,令同桌的人十分愉快。所有人都西裝革履,大概都是他的商業夥伴我指著他說道:“他,我想和他約會”

  Well, go introduce yourself," they urged

  “那就去認識他啊。”他們催促道。

  I would not do such a thing. 1 informed them.

  而我告訴他們,我不會那樣做

  "But what if you never sec him again" they asked.

  “但要是你今後都見不到他呢”

  Then I will meet someone else,“I said. with impeccable logic,”I'm simply slowing you my type."

  "那麼我會遇到其他人,”我強詞奪理道。“我只是讓你們知道我想要的型別”

  My friend would have none of it. Taskma,ter Emily suddenly strode across the room and tapped Mr. Right on the shoulder. "Are you gay''" she suddenly strode across the room and asked.

  我的朋友都不同意我的想法行動派的艾米莉突然穿過屋子,拍著那位“理想丈夫”的肩膀問道:"你是同性戀嗎?”

  "Uh, no," he said, a bit warily

  “呢。不,”他有此警惕

  "Are you married?"family continued.

  “你結婚戶嗎.,”艾米莉接著問道。

  "No." he said, amused now.

  “沒有”他回答覺得有點好玩。

  "Good," she said. "That blonde over there", pointing to me while my face turned red as a beet. wants to meet you”

  “太好了”,她說,然後指向我,頓時我的臉紅得像甜菜似的,“那個金髮美女想認識你。”

  “Cool”he replied and walked straight to our table. pulled up spare chair and stuck out his hand. "I-li. I'm Rick."

  “不錯啊,”他答道,然後徑直走向我們的桌子,拉開一張空椅子,伸出手,“嘿,我是裡克。”

  A year after I spotted him across the room,Rick proposed .Six month later,we were married. At our rehearsal dinner, Rick regaled the guest with the story of how we met-his version,which has me knocking over chairs. crawling tables and body-slamming waiters to intruduce myself.

  在我在那間屋子的另一端發現他一年後,裡克向我求婚了,6個月後,我們結婚了。在我們婚禮彩排的晚上,他和來賓分享了我們相遇的故事—按他的版本,說我介紹自己時是如何又撞椅子,又爬桌子,又不小心撞到服務員身上的。

  We will soon celebrate our third wedding anniversary and are planning to have children-we already have a chocolate Labrador. My mom claims the pooch will trigger my maternal instincts and help me get pregnant.

  很快我們就要慶祝結婚三週年了,同時也在計劃要孩子—雖然我們已經有了一隻巧克力色的拉布拉多狗,媽媽稱養狗會激發我的母性本能,幫我儘快懷孕。

  But then what does she know?

  但是接下來她還知道什麼?