雙語詩歌精選閱讀

  英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!

  雙語詩歌精選:夏日之床

  In winter I get up at night 冬日我大清早起床

  And dress by yellow candle-light.藉著黃色的蠋光穿裳。

  In summer quite the other way,夏日完全相反,

  I have to go to bed by day.我必須在日間上床。

  I have to go to bed and see我必上床且看

  The birds still hopping on the tree,鳥兒還在樹梢躍蕩,

  Or hear the grown-up people's feet 抑或聆聽成年人的腳聲

  Still going past me in the street.仍舊在街道走過我的身旁。

  And does it not seem hard to you,它對你來說難道不為難嗎?

  When all the sky is clear and blue,在明亮而蔚藍的天空當前,

  And I should like so much to play,而我如此喜歡玩耍,

  To have to go to bed by day? 卻必須在白天就上床?

  雙語詩歌精選:噴泉

  Into the sunshine,陽光下,

  Full of the light,充滿著光輝,

  Leaping and flashing 跳躍著、閃爍著

  From morn till night!從日出到日落!

  Into the moonlight,月光下,

  Whiter than snow,比雪更白,

  Waving so flower-like 當風吹拂時,

  When the winds blow!波動有如花!

  Into the starlight,月光下,

  Rushing in spray,急濺起泡沫,

  Happy at midnight,午夜裡歡樂,

  Happy by day.白天裡雀躍。

  Ever in motion,永遠跳動著,

  Blithesome and cheery,愉快又歡欣,

  Still climbing heavenward,永遠向天高攀,

  Never aweary;從不疲憊;

  Glad of all weathers,適應各種天氣,

  Still seeming best,永遠活力充沛,

  Upward of downward 上上下下

  Motion thy rest;是運動也是休息;

  Full of a nature 充滿著活力

  Nothing can tame,不受拘束,

  Changed every moment 時時有變化,

  Ever the same.永遠一樣。

  Ceaseless aspiring,不斷升高

  Ceaseless content,不斷滿足

  Darkness or sunshine 黑暗裡,陽光下

  Thy element;都是你活動範圍;

  Glorious fountain!輝煌耀目的噴泉!

  Let my heart be 但願我心如你般

  Fresh, changeful, constant,清新,多變,堅定

  Upward like thee!永遠向上!