雙語詩歌精選閱讀
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!
雙語詩歌精選:夏日之床
In winter I get up at night 冬日我大清早起床
And dress by yellow candle-light.藉著黃色的蠋光穿裳。
In summer quite the other way,夏日完全相反,
I have to go to bed by day.我必須在日間上床。
I have to go to bed and see我必上床且看
The birds still hopping on the tree,鳥兒還在樹梢躍蕩,
Or hear the grown-up people's feet 抑或聆聽成年人的腳聲
Still going past me in the street.仍舊在街道走過我的身旁。
And does it not seem hard to you,它對你來說難道不為難嗎?
When all the sky is clear and blue,在明亮而蔚藍的天空當前,
And I should like so much to play,而我如此喜歡玩耍,
To have to go to bed by day? 卻必須在白天就上床?
雙語詩歌精選:噴泉
Into the sunshine,陽光下,
Full of the light,充滿著光輝,
Leaping and flashing 跳躍著、閃爍著
From morn till night!從日出到日落!
Into the moonlight,月光下,
Whiter than snow,比雪更白,
Waving so flower-like 當風吹拂時,
When the winds blow!波動有如花!
Into the starlight,月光下,
Rushing in spray,急濺起泡沫,
Happy at midnight,午夜裡歡樂,
Happy by day.白天裡雀躍。
Ever in motion,永遠跳動著,
Blithesome and cheery,愉快又歡欣,
Still climbing heavenward,永遠向天高攀,
Never aweary;從不疲憊;
Glad of all weathers,適應各種天氣,
Still seeming best,永遠活力充沛,
Upward of downward 上上下下
Motion thy rest;是運動也是休息;
Full of a nature 充滿著活力
Nothing can tame,不受拘束,
Changed every moment 時時有變化,
Ever the same.永遠一樣。
Ceaseless aspiring,不斷升高
Ceaseless content,不斷滿足
Darkness or sunshine 黑暗裡,陽光下
Thy element;都是你活動範圍;
Glorious fountain!輝煌耀目的噴泉!
Let my heart be 但願我心如你般
Fresh, changeful, constant,清新,多變,堅定
Upward like thee!永遠向上!