經典愛情詩歌三首

  詩歌是世界上最古老、最基本的文學形式,是一種闡述心靈的文學體裁。下面是小編整理的經典愛情詩歌,歡迎大家閱讀!

  經典愛情詩歌一:我站在樓梯上 On a Stair I Stood

  On a Stair I Stood

  我站在樓梯上

  Pierre de Ronsard

  皮埃爾·龍薩

  ***English version by Humbert Wolfe***

  英譯 亨伯特·沃爾夫

  Lately as dreaming on a stair I stood

  不久前我站在樓梯上胡思亂想,

  you passed me by, and, by looking on my face,

  你從身邊走過,看著我的面龐。

  blinded my eyes with the immediate grace

  你那突如其來的優雅,

  of unanticpated neighboourhood.

  讓我的兩眼頓時一片迷茫。

  As lightning splits the clouds, my heart and blood

  猶如閃電劈開雲團,

  split with your beatuty, and began to race,

  無與倫比的美麗擊碎了我的心臟;

  now ice, now fever, shattered in their place

  一陣像冰,一陣似火,

  by that unparelleled beatitutde.

  胸中的血液奔騰激盪。

  And if you hand in passing had not beckoned--

  那一晃而過的手白如天鵝,

  your whiter hand than is the swan's white daughter,

  向我示意,引我躲過死亡;

  Helen, your eyes had wounded me to death.

  海倫啊,你的眼睛有如刀劍,

  But your hand saved me in the mortal second,

  否則我將難逃那犀利的鋒芒。

  and your triumphant eyes the moment after

  頃刻之間你讓你的俘虜恢復了氣息,

  revived their captive with an alms of breath.

  你的眼裡閃耀勝利的輝光。

  經典愛情詩歌二:愛我少一點,愛我久一點

  Love me little, Love me long

  愛我少一點,愛我久一點

  Is the burden of my song?

  我歌唱永恆的愛情

  Love that is too hot and strong

  如果愛得太炙熱

  Burneth soon to waste.

  它將很快燃燒成灰燼

  Still, I would not have thee cold

  但也不要對我冰冷

  Not too backward ,nor too bold

  不要愛得太羞怯,也不要愛得太狂熱

  Love that lasteth till its old

  不要讓愛的花朵那麼快就凋謝

  Fadeth not in haste.

  我要你愛我 一直到老

  Love me little ,Love me long

  愛我少一點,愛我久一點

  Is the burden of my song.

  我歌唱永恆的愛情

  If thou love me too much,

  如果愛我太多

  It will not prove me as true as totlch;

  它不可能像金石那樣永恆

  Love me little ,more than such,

  愛我少一點我更願意

  For I fear the end.

  只因我怕愛會失去

  I am with little well content,

  一點兒我就感到幸福

  And a little from thee sent

  一點兒就會讓我滿意

  Is enough, with true intent

  只要你是真心真意

  To be steadfast friend.

  我們的愛 至死不渝

  經典愛情詩歌三:I Love You我愛你

  by Wang Zhi

  王植

  I neither need to know your age

  nor need to know your name

  but need to know that you have

  a heart as mine between sky and earth

  beating on the desolate wilds

  in the sky with yellow alarms

  and on the hills with spraying magma

  echoing with the pulses of the sea

  with the calling of snow mountains

  and with the silent shouts

  resounding together with the hearts

  of tens of thousands of people

  不需要知道你的年齡

  也不需要知道你的名字

  我只需要知道,天地間

  有顆和我一樣跳動的心

  在看似荒蕪的原野

  在黃色警報的天空

  在岩漿四射的山巒

  和著大海的脈搏

  和著雪山的呼喚

  和著沉默的吶喊

  和千萬人的心一起,怦怦作響

  you're so beautiful

  your void mind holds

  all beauty in the worldyou're very miserable

  bearing all people's misery

  you're very happy

  sharing all people's happiness

  you're omnipresent

  your light shines everywhere

  over the Ninth Heaven

  there are your traces

  under the bottom of Hell

  there's your silhouette

  on the leaves, by the road

  and at the foot of the mountain

  your image shows everywhere

  你很美,虛空的胸懷

  包攬世上所有的美麗

  你很苦,苦天下

  所有人的痛苦

  你很幸福,所有人的幸福

  都是你的幸福

  你無所不在

  你的光芒遍佈一切

  九天之上有你的足跡

  十八層下有你的身影

  樹葉上,馬路邊,山腳下

  到處都是你的形象

  the dustman working under yelllow streetlamps

  the scholar reading smoothly by the opposite window

  that crowd of mischievous and trouble-making kids

  that little dog sitting and thinking under the eave

  that ant crawling fast, that sparrow crying aloud

  even in the very stinking rubbish dumps

  and in the toilets that have been just used

  all spacetime, all thinkings and all sounds

  are your great settling places

  橘黃的路燈下掃地的清潔工

  對面窗臺下朗朗上口的書生

  那群調皮搗蛋的小傢伙們

  那隻蹬在屋簷下思考的小狗

  那隻爬得飛快的螞蟻

  那隻使勁叫喚的麻雀

  甚至在腥臭無比的垃圾堆裡

  和人們剛剛用過的馬桶裡

  一切時空,一切思維,一切聲音

  都是你偉大的落腳處

  your seemingly ordinary body

  has the light as the sun and moon

  your magic charm comes

  from your soul always quiet

  you're the one of everything in life

  you're everything between sky and earth

  when all beautiful things disappear

  you still stay with me

  你看似平凡的身軀

  有如日月般的光輝

  你的神奇魅

  來自你時刻寂靜的心靈

  你是生命中一切的一

  你是天地間一的一切

  當所有美好消失時

  你依然和我在一起

  we were born on the same day

  we will pass away at the same day

  originally we have no birth and death

  we've been in love since the beginning of time

  like two bright lamps that shine on each other

  since the day when the earth had light

  you're my wife I'll never abandon

  and you're my steadfast partner

  I feel you just as I feel myself

  I love you just as I love this world

  我們同年同月同日生

  我們同年同月同日死

  我們本無生死,我們相愛

  我們無始以來就相愛著

  像互相照耀的兩盞明燈

  從地球有光明的那一天

  你就是我永不言棄的妻子

  就是我堅定不移的夥伴

  感知你,如同感知我自己

  我愛你,如同熱愛這個世界