簡單的外貿英語對話精選

  隨著我國經濟的發展逐漸走向全球化,英語的地位和作用得到了進一步提高,同時,也對英語課堂教學提出了更高的要求。小編精心收集了簡單的外貿英語對話,供大家欣賞學習!

  簡單的外貿英語對話篇1

  本: Have you discussed our most recent proposal with your senior management?

  你和你的上級管理層討論過我們的最新提議了嗎?

  凱文: Yes, but they are as yet unwilling to agree to each term of the contract.

  是的.但是他們迄今不同意各項合同條款.

  本: But are they willing to continue negotiations to try and find a mutually beneficial outcome?

  但是他們願意繼續談判以求找到一種雙方互利的結果嗎?

  凱文: Yes. But there is another problem.

  是的.但是還有一個問題.

  本: Which is?

  什麼?

  凱文: They have asked to delay the next round of negotiations.

  他們已經要求推遲下一輪談判.

  本: Why?

  為什麼?

  凱文: Because they feel it is necessary to discuss your proposals in more detail, as well as to assess how far they`re willing to go with these negotiations.

  因為他們覺得有必要更詳細地討論你們的提議.及需要考慮他們願意把談判進行到什麼程度.

  本: Ok, so when can we expect to recommence negotiations?

  那麼我們能夠預期下一輪談判什麼時候開始?

  凱文: Is Monday next week good for you?

  星期一你們方便嗎?

  簡單的外貿英語對話篇2

  戴瑞克: What was the final result of the negotiations?

  談判的最終結果是什麼?

  阿里: They finally agreed!

  他們最終同意了!

  戴瑞克: Really? That`s great.

  真的嗎?太棒了.

  阿里: Yes, earlier I had told the rest of the negotiations team that we would not submit to their bully tactics, and if we just kept calm we would eventually prevail.

  是的.我早就跟談判團隊的其他成員講過.我們不會屈服於他們那種恃強凌弱的策略.而且只要我們保持冷靜.我們最終一定會贏.

  戴瑞克: What seemed to be the sticking point to make the negotiations drag on for so long?

  是什麼難點讓談判拖延了那麼久?

  阿里: They were unhappy about the ownership structure of the new company, but in the end we were able to find a compromise.

  他們對新公司的所有權結構不滿.但是最後我們成功地找到了一個妥協方案.

  戴瑞克: What do you think about the opposite negotiator? Was he a hard bargainer?

  你認為談判對手怎麼樣?他是個頑固難對付的談判者嗎?

  阿里: At first he was, but by the final day he was quite reasonable and level-headed.

  最初他是.但到了最後一天.他顯得非常理智頭腦冷靜.

  戴瑞克: So both parties agreed to sign the contract?

  那麼雙方同意簽署合同了嗎?

  阿里: Yes, there will be a formal signing ceremony tomorrow afternoon.

  是的.明天下午將有一項正式的簽字儀式.

  簡單的外貿英語對話篇3

  史密斯: Hello, Mr.King. It`s nice to see you again.

  你好.金先生.很高興又見到了你.

  金: Hello, Mr.Smith .Glad to see you ,too.

  你好.史密斯先生.見到你我也很高興.

  史密斯: Mr.King, our negotiations have been going on very well, but today I`d like to talk with you about something that is getting to be rather a problem.

  金先生.我們的談判一直進行得很好.但是.今天我想和你談一件事情.此事還是件麻煩事.

  金: Problem?What`it?

  麻煩事?什麼事呢?

  史密斯: It`s about the damage caused by inadequeate packing.Things are like these.I have just received a telegram from my home office. It said that the goods shipped in February under Order No.3680 have arrived in New York. But, to our great surprise, they are no

  是關於一件因包裝不善引起的損失問題.事情是這樣的.我剛才收到我們國內總公司的電報.說二月份發出的.訂單號為3680的貨物已經運到紐約.但是.使我們吃驚的是.貨物處於殘損狀態.

  金: Really?What`s the trouble then?

  真的嗎?那是什麼問題呢?

  史密斯: Quite a number of cartons were badly damaged.Many of the men`s shirts were water-stained and some of them were severely spoiled.

  相當多的紙板箱嚴重受損.很多男士襯衫已有水跡.有一些已經被嚴重弄髒了.

  金: Where are the goods now?

  現在貨物在哪裡?

  史密斯: The goods have been unloaded into the carrier`s house.As they are in such a damage condition,we doubt we will be able to take delivery.For this reason, my head office cabled me yesterday to let me get in touch with you.

  貨物已經卸到公司倉庫.由於它們破損如此嚴重.我們恐怕難以提貨.因此.我們總公司昨日來電.要我與你方聯絡.