六年級英語短文加翻譯

  小學英語是一門年輕的學科,教師隊伍也是一支正處在發展中的年輕隊伍。小學階段的英語學習是學生以後學習英語知識和技能的基礎,因此,小學英語教師的責任重大。本文是,希望對大家有幫助!

  :我的信念This I Believe

  I believe it is possible for ordinary people to achieve extraordinary things. For me, the difference between an "ordinary" and an "extraordinary" person is not the title that person might have, but what they do to make the world a better place for us all.

  我相信平凡的人可以做出不平凡的事。在我看來,普通人和偉人的區別並不在於頭銜,而在於他們做了什麼對人類有益的事。

  I have no idea why people choose to do what they do. duanwenw When I was a kid I didn’t know what I wanted to be when I grew up, but I did know what I didn’t want to do. I didn’t want to grow up. And I certainly didn’t think about being an activist. I didn’t even really know what one was.

  我不知道人們選擇從事某項工作的理由。當我還是個孩子時我並不知道我長大以後想做什麼,我只知道我不想做什麼。我不想長大,也從未想過做一個激進主義者。我根本不瞭解激進主義者是什麼。

  My older brother was born deaf. Growing up, I ended up defending him and I often think that is what started me on my path to whatever it is I am today.

  我哥哥生下來就耳聾。隨著我漸漸長大,最終是我保護他。我想這大概就是促使我走上今天這條道路的原因。

  If I have any power as an individual, it’s because I work with other individuals in countries all over duanwenw the world. We are ordinary people and we’ve all worked together to bring about extraordinary change.

  如果我個人擁有某種能力,那是因為我同世界各國的人們一起奮鬥。我們都是平凡的人,但我們通過共同努力帶來了神奇的變化。

  I believe that words are easy. I believe that truth is told in the actions we take. And I believe that if enough ordinary people supported our desire for a better world with action we could accomplish absolutely extraordinary things.

  行動勝於言行,真理蘊含在我們的行動裡。我堅信如果有許許多多的普通人拿出行動來支援我們創造一個更加美好的世界的願望,我們一定能夠完成偉大的事業。

  :譜寫生命的樂章Write Your Own Life

  Suppose someone gave you a pen —a sealed, solid-colored pen.

  假如有人送你一支筆,一支不可拆卸的單色鋼筆。

  You couldn’t see how much ink it had. It might run dry after the first few words or last just long enough to create a masterpiece ***or several*** that would last forever. You don’t know before you begin.

  你無法看出裡面究竟有多少墨水。或許你剛寫上幾個字,墨水就用完了;或許裡面的墨水足夠用來創作一部不朽鉅著***或是幾部***。但這些在你動筆之前是無法預知的。

  Under the rules of the game, you really never know. You have to take a chance!

  在這樣的遊戲規則下,你永遠無法預知結果。你只能去碰運氣!

  Actually, no rule of the game states2 you must do anything. Instead of picking up and using the pen, duanwenw you could leave it on a shelf or in a drawer where it will dry up, unused.

  事實上,這個遊戲裡沒有規則指定你必須要做什麼。相反,你甚至可以根本不去動用這支筆,而是把它扔在書架上或是抽屜裡讓它的墨水乾枯

  But if you do decide to use it, what would you do with it? How would you play the game?

  但是,如果你決定要用它的話,你會用它來做什麼呢?你將怎樣來進行這個遊戲呢?

  Would you plan and plan before you ever wrote a word? Would your plans be so many that you never even started writing?

  你會不會老是做計劃,一個字也不寫?你會不會由於計劃過於巨集大而來不及動筆呢?

  Or would you take the pen in hand, plunge right in and just do it?

  或者你拿起筆就一頭扎進去,一直寫個不停?

  Would you write cautiously and carefully, as if the pen might run dry the next moment, duanwenw or would you pretend or believe ***or pretend to believe*** that the pen will write forever?

  你會小心謹慎地書寫,彷彿這支筆在下一刻就可能會乾枯;還是相信或假裝相信這支筆能夠永遠寫下去而信手寫來呢?

  And of what would you write: Of love? Hate? Fun? Misery? Life? Death? Nothing? Everything?

  你會寫下些什麼呢:愛?恨?喜?悲?生?死?虛無?萬物?

  Would you stay in or on the lines, or see no lines at all, even if they were there?

  你會寫線上內還是線上,還是根本看不到線,即使有線在那裡?

  There’s a lot to think about here, isn’t there?

  這裡面有許多東西要考慮,對不對?

  Now, suppose someone gave you a life...

  現在,假如有人給你一支生命的筆……

  :我們都是地球的乘客

  歷史的每一個時刻轉瞬即逝,它既珍貴又獨特。

  But some stand out as moments of beginning, in which courses are set that shape decades or centuries. This can be such a moment.Forces now are converging that make possible, for the first time, the hope that many of man’s deepest aspirations can at last be realized.

  可是,其中某些顯然是揭開序幕的時刻,此時,一代先河得以開創,它決定了未來數十年或幾個世紀的航向。現在可能就是這樣一個時刻。現在,各方力量正在匯聚起來,使我們第一次可以期望人類的許多夙願最終能夠實現。

  As the Apollo astronauts flew over the moon’s gray surface on Christmas Eve, duanwenw they spoke to us of the beauty of earth —and in that voice so clear across the lunar distance, we heard them invoke God’s blessing on its goodness.

  阿波羅號上的宇航員在聖誕節前夕飛越月球灰色的表面時,向我們說起地球的美麗——從穿過月距而傳來的如此清晰的聲音中,我們聽到他們在祈禱上帝賜福人間。

  In that moment, their view from the moon moved poet Archibald MacLeish to write:

  在那一時刻,他們從月球上發出的意願,激勵著詩人阿奇博爾德·麥克利什寫下了這樣的篇章:

  "To see the earth as it truly is, small and blue and beautiful in that eternal3 silence where it floats, is to see ourselves as riders on the earth together, brothers on that bright loveliness in the eternal cold—brothers who know now they are truly brothers."

  "在永恆的寧靜中,那渺小、藍色、美麗的地球在浮動。要真正地觀望地球,就得把我們自己都看作是地球的乘客,看作是一群兄弟,他們共處於漫漫的、寒冷的宇宙中。仰賴著光明的摯愛——這群兄弟懂得,而今他們是真正的兄弟。"

  Our destiny offers, not the cup of despair, duanwenw but the chalice of opportunity. So let us seize it, not in fear, but in gladness —and "riders on the earth together", let us go forward, firm in our faith, steadfast in our purpose, cautious of the dangers, but sustained by our confidence in the will of God and the promise of man.

  我們的命運所賜予的不是絕望之酒,而是機會之杯。因此,讓我們不是充滿恐懼,而是滿懷喜悅地去抓住這個機會——"地球的乘客們",讓我們以堅定的信念,朝著穩定的目標,在提防著危險中前進吧!我們對上帝的意志和人類的希望充滿了信心,這將使我們持之以恆。