優美的英語詩歌朗誦3篇

  朗誦不僅可以使我們更加了解跟體會字頭、字腹、 字尾的結構,收音以及字的整體概念等問題,而且可以使我們注意到歌詞的語調規律,使幫助歌唱者主動結合規律表現特點。下面小編整理了優美的英語詩歌朗誦,供你閱讀參考。

  優美的英語詩歌朗誦篇01

  讓真情托起夢的希翼

  With you I chant how seas become e'erglades

  與你一起謳歌滄海變桑田

  In the days when flowers bloom

  花開的日子裡

  I miss you

  我想念你

  Consigning my dream to the morning with pearled dew

  把夢寄託給清晨的露滴

  Neath the moon that gives faint light

  朦朧的月色下

  I miss you

  我思念你

  Dancing my love in the dream of butterfly hue

  把愛翩翩在蝴蝶的夢裡

  In the rain that patters down

  綿綿的細雨中

  I wait for you

  我等候你

  Letting the fountain of love in the drizzle spew

  任縷縷情思在細雨中飄逸

  With the moon that waxes round

  圓圓的月光下

  I cling to you

  我依戀你

  Letting my deep love raise our hope of dream e'er new

  讓款款深情托起夢的希翼

  A glance from this world to the former life

  前世今生的回眸

  You are my only, oh only you

  你是我的唯一

  優美的英語詩歌朗誦篇02

  吸引我的眼睛

  The eyes that drew from me such fervent praise

  那眼睛吸引我發出熱情的讚美,

  The arms and hands and feat and countenance

  還有柔臂、纖手、鮮活的面龐,

  Which made me a stranger in my own romance

  浪漫的激情曾使我完全變了樣,

  And set me apart from the well-trodden ways;

  遠離了人群的喧鬧,獨自沉醉;

  The gleaming golden curly hair, the rays

  閃閃發光的金色捲髮在飄飛,

  Flashing from a smiling angel's glance

  那是微笑的天使灑下的目光,

  Which moved the world in paradisal dance,

  世界舞蹈著,歡快地進入天堂,

  Are grains of dust, insensibilities.

  而今一切都冷卻了,化為塵灰。

  And I live on, but in grief and self-contempt,

  我活著,自怨自艾,悲哀抑鬱'

  Left here without the light I loved so much,

  曾經熱愛的生活暗淡無光,

  In a great tempest and with shrouds unkempt

  像航船失控,經歷著狂風暴雨。

  No more love songs, then, I have done with such,

  再沒有情歌讓我放聲高唱,

  My old skill now runs thin at each attempt,

  往日的才情已經枯竭遠去,

  And tears are heard within the harp I touch.

  我撫琴吟詠卻聽到淚水流淌

  優美的英語詩歌朗誦篇03

  西麗婭之歌

  Drink to me only with thine eyes

  用你的眼神來同我乾杯

  And I will pledge with mine

  我也用我的來為你祝酒

  Or leave a kiss but in the cup

  要麼就只在杯中留下一個吻

  And I'll not look for wine

  我將不再把美酒追尋

  The thirst that from the soul doth rise

  那種渴望從我的靈魂升起

  Doth ask a drink divine

  渴望著啜飲這神聖的一杯

  But might I of Jove's Nectar sup

  縱然給我天神的玉液瓊漿

  I would not change for thine

  要換取你的一滴我也不肯

  I sent thee late a rosy wreath

  我曾贈你玫瑰花環

  Not so much honoring thee

  不是為把我的敬意達傳

  As giving it a hope, that there

  只求它把希望承載

  It could not withered be

  但願它永不枯敗

  But thou there on did'st only breathe

  你對它輕吐芳息

  And sent'st it back to me

  後又將它歸還

  Since when it grows, and smells, I swear

  從此它便蓬勃,芳香

  Not of itself. but thee

  但我確信,是你令它這般卓越絕然

 

 優美的英語詩歌朗誦