登岳陽樓記全文
《岳陽樓記》是一篇為重修岳陽樓寫的記。由北宋文學家范仲淹應好友巴陵郡太守滕子京之請,於北宋慶曆六年***1046年***九月十五日所作,下面就是小編給大家整理的登岳陽樓記相關內容,希望大家喜歡。
登岳陽樓記原文
慶曆四年春,滕子京謫***zhé***守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬***zhǔ***予***yú***作文以記之。
予觀夫***fú***巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯***shāng***,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?
若夫淫雨霏霏,連月不開;陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜***yào***,山嶽潛形;商旅不行,檣***qiáng***傾楫***jí***摧;薄***bó***暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷***zhǐ***汀***tīng***蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟***jiē***夫***fú***!予***yú***嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉***zāi***? 不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處***chǔ***江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎。噫***yī***!微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。
登岳陽樓記翻譯
慶曆四年的春天,滕子京被貶為巴陵太守。到了第二年,政事順利,百姓安居樂業,各種荒廢了的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴增它舊有的規模,把唐代名家和今人的詩賦刻在上面,囑託我寫一篇文章來記述這件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它連線著遠方的山脈,吞吐著長江的水流,浩浩蕩蕩,寬廣無邊;早晴晚陰,氣象萬千。這是岳陽樓盛大壯觀的景象,前人的描述***已經***很詳盡了。然而北面通向巫峽,南面直到瀟湘,被貶的政客和詩人,大多在這裡聚會,自然景物而觸發的感情,大概會有不同吧?
像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,陰冷的風怒吼,渾濁的浪衝向天空,太陽和星辰都隱藏起了光輝,山嶽也潛伏起形體;商人旅客不能前行,桅杆倒下,船槳斷折;傍晚的天色暗下來了,虎在咆哮猿在悲啼。***這時***登上這座樓啊,就會產生被貶離京、懷念家鄉、擔心誹謗、害怕譏諷的情懷,***會覺得***滿眼蕭條景象,感慨到極點而悲傷了啊。
到了春風和煦、陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,萬里碧綠;沙洲上的鷗鳥時而飛翔,時而停歇,五彩的魚兒***在水中***暢遊;岸上的芷草和洲上的蘭花,茂盛並且青綠。偶爾或許大霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,照在湖面上閃著金色,月影映入水底,像沉潛的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和,這樣的樂趣***真是***無窮無盡!***這時***登上這座樓啊,就會感到胸懷開闊,精神爽快,光榮和屈辱都被遺忘了,端著酒杯,吹著微風,那是喜洋洋的歡樂啊。
唉!我曾經探求過古代品德高尚的人們的心思,或許不同於***以上***這兩種表現的,為什麼呢?***是由於***不因為外界環境的好壞或喜或憂,也不因為自己心情的好壞或樂或悲。處在高高的廟堂上***在朝***,則為平民百姓憂慮;處在荒遠的江湖中***在野***,則替君主擔憂。這樣***他們***進朝為官也憂慮,退居江湖為民也憂慮。那麼什麼時候才快樂呢?他一定會說“比天下人憂慮在前,比天下人享樂在後”吧。啊!***如果***沒有這樣的人,我和誰志同道合呢?
登岳陽樓記概述
記事、寫景、抒情融為一篇文章中,記事簡明,寫景鋪張,抒情真切,議論精闢。
這篇記敘述了事情的本末源起,通過描繪岳陽樓的景色及遷客騷人登樓覽景後產生的不同感情,表達了范仲淹“不以物喜,不以己悲”的生活態度和“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的政治抱負。
以上就是小編為你整理的登岳陽樓記,希望對你有幫助!
登岳陽樓記