有關初一水平英語笑話

  笑話是日常生活中人們消遣娛樂的一種常見語言現象,其目的在於在會話過程中傳遞和激發幽默感。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  :喜歡炸雞Teacher & Student

  In class the teacher showed pictures of various birds. Then he asked one of the students, "What kind of bird do you like best, Jack?"

  Jack thought a moment, then answered, "Fried chicken, sir."

  中文:

  老師在課堂上向學生們展示了各種各樣的鳥的照片。然後他問其中一名學生,“傑克,你最喜歡哪種鳥兒啊?”

  傑克想了想,回答,“炸雞,老師。”

  :上帝不聾但奶奶聾 Be Deaf

  Two young boys were spending the night at their grandparents'. At bedtime, the two boysknelt beside their beds to say their prayers when the younger one began praying at the top of his lungs. "I PRAY FOR A NEW BICYCLE... I PRAY FOR A NEW NINTENDO... I PRAY FOR A NEW VCR..."

  His older brother nudged him and said, "Why are you shouting your prayers? God isn't deaf."

  To which the younger one replied, "No, but Grandma is!"

  中文:

  兩個小男孩在他們的祖父母家過夜。睡覺時間到了,這兩個小男孩跪在床上祈禱。弟弟用非常大的聲音祈禱著,“我祈求有一輛新自行車……我祈求有一個新遊戲機……我祈求有一個新錄影機……”

  他的哥哥用胳膊肘輕輕地碰了他一下,說:“你為什麼這麼大聲地喊叫呢?上帝又不是聾子。”

  弟弟聽了回答道:“上帝是不聾,可奶奶聾呀!”

  :遇上大麻煩的夜賊

  A burglar has just made it into the house he's intending ransacking, and he's looking around for stuff to steal. All of a sudden, a little voice pipes up, "I can see you, and so can Jesus!"

  Startled, the burglar looks around the room. No one there at all, so he goes back to his business.

  "I can see you, and so can Jesus!"

  The burglar jumps again, and takes a longer look around the room. Over in the corner by the window, almost obscured by curtains, is a cage in which sits a parrot, who pipes up again, "I can see you, and so can Jesus!"

  "So what," says the burglar, "you're only a parrot!"

  To which the parrot replies, "Maybe, but Jesus is a rottweiler!"

  中文翻譯:

  一個夜賊剛進入他準備洗劫的房子,他環顧四周,搜尋可偷的東西。突然,他聽到了一個細小的聲音:“我能看見你,上帝也能看見你。”

  非常吃驚地,夜賊環視了一下房間。什麼也沒有,他繼續他的行竊活動。

  “我能看見你,上帝也能看見你。”

  夜賊又被嚇了一跳,他又環視了一下房間。最終,他發現在窗戶附近的角落裡,有個幾乎被窗簾遮蓋住的籠子,裡面有隻鸚鵡。它又一次說到:“我看見你了,上帝也能看見你。”

  “那又怎樣,”夜賊說到,“你只是只鸚鵡而已。”

  鸚鵡回答說:“也許,但是,上帝是一隻獵犬。”

  :Where is the father?

  Two brothers were looking at some beautiful paintings.

  "Look," said the elder brother. "How nice these paintings are!"

  "Yes," said the younger, "but in all these paintings there is only the mother and the children. Where is the father?"

  The elder brother thought for a moment and then explained, "Obviously he waspainting the pictures."

  中文:

  兄弟倆在看一些漂亮的油畫。

  “看,”哥哥說,“這些畫多漂亮呀!”

  “是啊,”弟弟說道,“可是在所有這些畫中,只有媽媽和孩子。那爸爸去哪兒了呢?”

  哥哥想了一會兒,然後解釋道:“很明顯,他當時正在畫這些畫唄。”

  :嫉妒心超強的妻子

  There was once a wife so jealous that when her husband came home one night and she couldn't find hairs on his jackets she yelled at him, "Great, so now you're cheating on me with a bald woman!" The next night, when she didn't smell any perfume, she yelled again by saying, "She's not only bald, but she's too cheap to buy any perfume!"

  有位妻子嫉妒心非常強,以至於有一次,他的丈夫在夜裡回來,她在查找了他的夾克沒有發現頭髮之後,便衝著她的丈夫吼道:“好啊,你欺騙我,你現在竟然和一個禿頂的女人在一起。” 第二天晚上,當她沒有聞到任何香水味後,便又向丈夫吼道:“她不僅禿頭,而且還非常窮,買不起任何香水。”