新疆高考語文文言文閱讀試題附答案
文言文閱讀是新疆高考語文考試中的難點,提高文言文閱讀能力,成為高考語文複習的關鍵,下面小編為大家帶來新疆高考文言文閱讀試題,歡迎大家閱讀練習。
新疆高考文言文閱讀原文
明成祖肇建北京,轉漕東南,水陸兼輓①,仍元人之舊,參用海運。逮會通河開,海陸並罷。南極江口,北盡大通橋,運道三千餘里,而總名曰漕河。
永樂四年,成祖命平江伯陳瑄督轉運,一仍由海,而一則浮淮入河,至陽武,陸輓百七十里抵衛輝,浮於衛,所謂陸海兼運者也。海運多險,陸輓亦艱。九年二月,乃用濟寧州同知②潘叔正言,命尚書宋禮、侍郎金純、都督周長浚會通河③。會通河者,元轉漕故道也,元末已廢不用。洪武二十四年,河決原武,漫安山湖而東,會通盡淤,至是復之。由濟寧至臨清三百八十五里,引汶、泗入其中。泗出泗水縣陪尾山,四泉併發,西流至兗州城東,合於沂。汶河有二:小汶河出新泰宮山下;大汶河出泰安仙台嶺南,又出萊蕪原山陰及寨子村。俱至靜豐鎮合流,繞徂徠山陽,而小汶河來會。經寧陽北堈城,西南流百餘里,至汶上。其支流曰洸河,出堈城西南,流三十里,會寧陽諸泉,經濟寧東,與泗合。
南旺者,南北之脊也。自左而南,距濟寧九十里,合沂、泗以濟;自右而北,距臨清三百餘里,無他水,獨賴汶。禮用汶上老人白英策,築壩東平之戴村,遏汶使無入洸,而盡出南旺。南北置閘三十八。又開新河,自汶上袁家口左徙,五十里至壽張之沙灣,以接舊河。其秋,禮還,又請疏東平東境沙河淤沙三裡,築堰障之,合馬常泊之流入會通濟運。又於汶上、東平、濟寧、沛縣並湖地設水櫃、陡門④。在漕河西者曰水櫃,東者曰陡門,櫃以蓄泉,門以洩漲。純復浚賈魯河故道,引黃水至塌場口會汶,經徐、呂入淮。至永樂十四年,運道以定。
***選自《明史·志第六十一河渠》,有刪節***
【注】①輓:wǎn,運輸。②同知:明清時指知府的副職。③會通河:明朝將聊城臨清縣會通鎮以南、徐州茶城***或夏鎮***以北的一段運河稱會通河。④陡門:用以蓄洩河水不同性狀的閘門。
新疆高考文言文閱讀題目
9.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是
A.逮會通河開 逮:等到
B.南極江口,北盡大通橋 極:到達
C.自汶上袁家口左徙 徙:改道,轉向
D.合馬常泊之流入會通濟運 濟:渡過
10.下列句子中加點詞的意義和用法,相同的一組是
A.乃用濟寧州同知潘叔正言 B.西流至兗州城東,合於沂
問今是何世,乃不知不漢 請奉命求救於孫
C.遏汶使無入洸,而盡出南旺 D.櫃以蓄泉,門以洩漲
兵刃既接,棄甲曳兵而走 作《師說》以貽之
11.以下各組句子中,全都屬於宋禮等人“浚會通河”措施的一組是
①由濟寧至臨清三百八十五里,引汶、泗入其中
②經寧陽北堈城,西南流百餘里,至汶上
③南北置閘三十八
④自右而北,距臨清三百餘裡,無他水,獨賴汶
⑤在漕河西者曰水櫃,東者曰陡門
⑥引黃水至塌場口會汶,經徐、呂入淮
A.①②④ B.①③⑥ C.②③⑥ D.②④⑥
12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是
A.明成祖開始建都城北京,從東南轉運糧餉,水陸並用,依照元人的舊例,水路採用海運。會通河開通後,就全靠河運了。
B.永樂九年二月,朝廷採納濟寧州同知潘叔正的計策,命令尚書宋禮、侍郎金純、都督周長三人疏通元末廢棄不用的會通河。
C. 洸河是汶河的一條支流,在寧陽堈城西南方向,匯合寧陽的多個泉流後,流出三十里,經過濟寧東面,又與泗河匯合。
D.南旺是當時會通河南北水流分流的最高點,稱為水脊。宋禮採用白英的計策,在東平戴村築壩攔水,使汶水全部流到南旺。
畫橫線的句子翻譯成現代漢語。***10分***
***1***河決原武,漫安山湖而東,會通盡淤,至是復之。***4分***
***2***大汶河出泰安仙台嶺南,又出萊蕪原山陰及寨子村。***3分***
***3***純復浚賈魯河故道,引黃水至塌場口會汶,經徐、呂入淮。***3分***
新疆高考文言文閱讀答案
9.D***濟:濟助***
10.D***D均為連詞,來、用來,表目的。 A副詞,這才,表時間上的承接/副詞,竟然。B介詞,跟,同,與/介詞,向。C連詞,表目的/連詞,表修飾***
11.B***②介紹汶河流向,④分析會通河北段無水可補的情況,⑤介紹水櫃、陡門分佈情況***
12.C***原文意思應是:先流出三十里後,再匯合寧陽的泉水,流向濟寧東邊***
13.***1***黃河在原武決堤,漫過安山湖而向東***流瀉***,會通河完全淤塞,到這時才疏通它。***4分。注意 “決”“東”“淤”“復”等詞語的翻譯,以及省略的“於”“流瀉”***
***2***大汶河發源於泰安仙台嶺南邊,又有一脈發源於萊蕪原山的北面及寨子村。***3分。注意“出”“陰”等詞語的翻譯,以及省略介詞“於”***
***3***金純又疏通賈魯河舊河道,引進黃河水,到塌場口匯入汶水,經過徐、呂后流入淮河。***3分。注意“復”“浚”“會”等詞語的翻譯***