張若虛春江花月夜原文及翻譯
《春江花月夜》是中國唐代詩人張若虛的作品。此詩共三十六句,每四句一換韻,以富有生活氣息的清麗之筆,創造性地描繪春天夜晚江畔的景色,詞句優美,被稱為是“孤篇蓋全唐”的傑作小編這裡整理了這首作品的原文和翻譯,希望大家喜歡。
《春江花月夜》原文:
作者:張若虛【唐代】
春江潮水連海平,海上明月共潮生。
灩灩隨波千萬裡,何處春江無月明!
江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰;
空裡流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年望相似。
不知江月待何人,但見長江送流水。
白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時相望不相聞,願逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閒潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。
《春江花月夜》註釋:
***1***灩***yàn***灩:波光盪漾的樣子。
***2***芳甸***diàn***:芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。
***3***霰***xiàn***:天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。
***4***流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這裡比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚。
***5***汀***tīng***:沙灘。
***6***纖塵:微細的灰塵。
***7***月輪:指月亮,因為月圓時象車輪,所以稱為月輪。
***8***窮已:窮盡。
***9***江月年年只相似:另一種版本為“江月年年望相似”。
***10***但見:只見、僅見。
***11***悠悠:渺茫、深遠。
***12***青楓浦上:青楓浦 地名 今湖南瀏陽縣境內有青楓浦。這裡泛指遊子所在的地方。
暗用《楚辭 招魂》:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心。”浦上:水邊。《九歌 河伯》:“送美人兮南浦。”因而此句隱含離別之意。
***13***扁舟子:飄蕩江湖的遊子。扁舟,小舟。
***14***明月樓:月夜下的閨樓。這裡指閨中思婦。曹植《七哀詩》:“明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有餘哀。”
***15***月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。
***16***離人:此處指思婦。
***17***妝鏡臺:梳妝檯。
***18***玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。
***19***搗衣砧***zhēn ***:搗衣石、捶布石。
***20***相聞:互通音信。
***21***逐:追隨。
***22***月華:月光。
***23***文:同“紋”。
***24***閒潭:幽靜的水潭。
***25***復西斜:此中“斜”應為押韻讀作“xiá”***洛陽方言是當時的標準國語,斜在洛陽方言中就讀作xiá***。
***26***瀟湘:湘江與瀟水。
***27***碣***jié***石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠,相聚無望。
***28***無限路:極言離人相距之遠。
***29***乘月:趁著月光。
***30***搖情:激盪情思,猶言牽情。、
《春江花月夜》翻譯:
春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起湧出來。
月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬裡,所有地方的春江都有明亮的月光。
江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠在閃爍。
月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。
春江花月夜,怎不叫人流連忘返***6張***
江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。
江邊上什麼人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人?
人生一代代地無窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。
不知江上的月亮等待著什麼人,只見長江不斷地一直運輸著流水。
遊子像一片白雲緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。
哪家的遊子今晚坐著小船在漂流?什麼地方有人在明月照耀的樓上相思?
可憐樓上不停移動的月光,應該照耀著離人的梳妝檯。
月光照進思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。
這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。
鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。
***此二句寫月光之清澈無邊,也暗含魚雁不能傳信之意。***
昨天夜裡夢見花落閒潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。
江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。
斜月慢慢下沉,藏在海霧裡,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠。
不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖盪著離情,灑滿了江邊的樹林。