常用日語諺語
日語為日本口語,日文為日本書面語,兩者只有一小部分連線在一起,如讀音,其他的大部分都不一樣,但大部分時候二者通用。***,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。以下是小編為大家整理的,歡迎閱讀!
1 相手のない喧嘩はできぬ: 一個碗不鳴,兩個碗叮噹
2 會うは別れの始め: 天下沒不散的宴席
3 青息吐息: 長吁短嘆無計可施
4 青菜に塩: 無精打采;垂頭喪氣
5 足掻きがつかぬ: 束手無策,一籌莫展
6 赤子の手を捻る: 易如反掌;不費吹灰之力
7 秋葉山から火事: 大水衝了龍王廟——一家人不認得一家人
8 悪妻は百年の不作: 娶了懶嫁婦,窮了一輩子
9 悪事千里を走る: 惡事傳千里
10 悪銭身につかず: 不義之財理無久享;悖入悖出
11 朱に交われば赤くなる: 近朱者赤近墨者黑
12 明日は明日の風が吹く: 明天吹明天的風;明天再說明天的話
13 味なことを言う: 妙語連珠
14 足元から鳥が立つ: 使出突然,猝不及防
15 足下に火がつく: 火燒眉毛
常用諺語
あちらを立てればこちらが立たぬ: 顧此失彼
暑さ寒さも彼岸まで: 熱到秋分,冷到春分
後足で砂をかける: 過河拆橋
後の祭り: 馬後炮
後は野となれ山となれ: 將來如何且不管它;只顧眼前不管將來
痘痕もえくぼ: 情人眼裡出西施
虻蜂取らず: 雞飛蛋打;兩頭落空
雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿
雨降って地固まる: 不打不成交,不打不相識
經典諺語
嵐の前の靜けさ: 暴風雨前的寧靜
案ずるより生むがやすし: 車到山前必有路
言うは易く行うは難し: 說來容易做來難
行きがけの駄賃: 順便兼辦別的事
石橋をたたいて渡る: 石橋也要敲著過。***喻***謹小慎微,萬分小心
醫者と味噌は古いほどよい: 醫不三世不服其藥
急がば回れ: 欲速則不達
痛し癢し: 左右為難;進退維谷;棘手的
一か八か: 孤注一擲
一言居士: 遇事總要發表自己見解的人
一事が萬事: 觸類旁通