常用日語諺語

  日語為日本口語,日文為日本書面語,兩者只有一小部分連線在一起,如讀音,其他的大部分都不一樣,但大部分時候二者通用。***,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。以下是小編為大家整理的,歡迎閱讀!

  

  1 相手のない喧嘩はできぬ: 一個碗不鳴,兩個碗叮噹

  2 會うは別れの始め: 天下沒不散的宴席

  3 青息吐息: 長吁短嘆無計可施

  4 青菜に塩: 無精打采;垂頭喪氣

  5 足掻きがつかぬ: 束手無策,一籌莫展

  6 赤子の手を捻る: 易如反掌;不費吹灰之力

  7 秋葉山から火事: 大水衝了龍王廟——一家人不認得一家人

  8 悪妻は百年の不作: 娶了懶嫁婦,窮了一輩子

  9 悪事千里を走る: 惡事傳千里

  10 悪銭身につかず: 不義之財理無久享;悖入悖出

  11 朱に交われば赤くなる: 近朱者赤近墨者黑

  12 明日は明日の風が吹く: 明天吹明天的風;明天再說明天的話

  13 味なことを言う: 妙語連珠

  14 足元から鳥が立つ: 使出突然,猝不及防

  15 足下に火がつく: 火燒眉毛

  常用諺語

  あちらを立てればこちらが立たぬ: 顧此失彼

  暑さ寒さも彼岸まで: 熱到秋分,冷到春分

  後足で砂をかける: 過河拆橋

  後の祭り: 馬後炮

  後は野となれ山となれ: 將來如何且不管它;只顧眼前不管將來

  痘痕もえくぼ: 情人眼裡出西施

  虻蜂取らず: 雞飛蛋打;兩頭落空

  雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿

  雨降って地固まる: 不打不成交,不打不相識

  經典諺語

  嵐の前の靜けさ: 暴風雨前的寧靜

  案ずるより生むがやすし: 車到山前必有路

  言うは易く行うは難し: 說來容易做來難

  行きがけの駄賃: 順便兼辦別的事

  石橋をたたいて渡る: 石橋也要敲著過。***喻***謹小慎微,萬分小心

  醫者と味噌は古いほどよい: 醫不三世不服其藥

  急がば回れ: 欲速則不達

  痛し癢し: 左右為難;進退維谷;棘手的

  一か八か: 孤注一擲

  一言居士: 遇事總要發表自己見解的人

  一事が萬事: 觸類旁通