著名的現代英文詩歌欣賞

  通過對英文詩歌的鑑賞分析,激發學生獨立當堂創作的熱情,在豐富學生的語言知識的同時,培養語感,感悟語言學習之美。小編精心收集了著名的現代英文詩歌,供大家欣賞學習!

  著名的現代英文詩歌篇1

  The Rainy Day

  Henry Wadsworth Longfellow

  The day is cold, and dark, and dreary;

  It rains, and the wind is never weary;

  The vine still clings to the moldering wall,

  But at every gust the dead leaves fall,

  And the day is dark and dreary.

  My life is cold and dark and dreary;

  It rains and the wind is never weary;

  My though still cling to the moldering past,

  But the hopes of youth fall thick in the blast,

  And the days are dark and dreary.

  Be still, sad heart! And cease repining;

  Behind the clouds is the sun still shining;

  Thy fate is the common fate of all,

  Into each life some rain must fall,

  Some days must be dark and dreary.

  雨天亨利-沃茲渥斯-朗費羅

  天冷、陰暗、沉悶;

  下著雨,風也刮個不停;

  藤還攀附著頹垣殘壁,

  每來一陣狂風,枯葉附落紛紛,

  天真是陰暗而沉悶。

  我的生活寒冷、陰鬱、沉悶;

  下著雨,風也刮個不停;

  我的思想還糾纏著消逝的往事,

  大風裡,我的青春希望相繼熄滅,

  天真是陰暗而沉悶。

  安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;

  烏雲後面太陽依然輝煌燦爛;

  你命運和大家的一樣,

  每個人一生都得逢上陰雨,

  有些日子必然陰暗而沉悶。

  著名的現代英文詩歌篇2

  I Like For You To Be Still

  by Pablo Neruda

  I like for you to be still

  It is as though you are absent

  And you hear me from far away

  And my voice does not touch you

  It seems as though your eyes had flown away

  And it seems that a kiss had sealed your mouth

  As all things are filled with my soul

  You emerge from the things

  Filled with my soul

  You are like my soul

  A butterfly of dream

  And you are like the word: Melancholy

  I like for you to be still

  And you seem far away

  It sounds as though you are lamenting

  A butterfly cooing like a dove

  And you hear me from far away

  And my voice does not reach you

  Let me come to be still in your silence

  And let me talk to you with your silence

  That is bright as a lamp

  Simple, as a ring

  You are like the night

  With its stillness and constellations

  Your silence is that of a star

  As remote and candid

  I like for you to be still

  It is as though you are absent

  Distant and full of sorrow

  So you would've died

  One word then, One smile is enough

  And I'm happy;

  Happy that it's not true

  我喜歡你是靜靜的

  彷彿你消失了一樣

  你從遠處聆聽我

  我的聲音卻無法觸及你

  好像你的目光已經遊離而去

  如同一個吻,封緘了你的嘴

  如同我積滿一切的靈魂

  而你從一切中出現

  充盈了我的靈魂

  你像我的靈魂

  像一隻夢想的蝴蝶

  你如同“憂鬱”這個詞

  我喜歡你是靜靜的

  好像你已遠去

  你聽起來像在悲嘆

  一隻如鴿般細語的蝴蝶

  你從遠處聆聽我

  我的聲音卻無法觸及你

  讓我在你的靜謐中安靜無聲

  並且讓我籍著你的沉默與你說話

  你的沉默亮若明燈,簡單如環

  你如黑夜,擁有寂靜與群星

  你像我的靈魂

  像一隻夢想的蝴蝶

  我喜歡你是靜靜的

  彷彿你消失了一樣

  遠隔千里,滿懷哀慟

  彷彿你已不在人世

  彼時,一個字,一個微笑,就已足夠

  而我會感到幸福

  因那不是真的而感到幸福

  著名的現代英文詩歌篇3

  雨天

  The day is cold,and dark,and dreary;

  It rains,and the wind is never weary;

  The vine still clings to the moldering wall,

  But at every gust the dead leaves fall,

  And the day is dark and dreary.

  My life is cold and dark and dreary;

  It rains and the wind is never weary;

  My though still cling to the moldering past,

  But the hopes of youth fall thick in the blast,

  And the days are dark and dreary.

  Be still,sad heart!And cease repining;

  Behind the clouds is the sun still shining;

  Thy fate is the common fate of all,

  Into each life some rain must fall,

  Some days must be dark and dreary.

  作者:--Henry Wadsworth Longfellow 亨利.沃茲渥斯.朗費羅

  天冷、陰暗、沉悶;

  下著雨,風也刮個不停;

  藤還攀附著頹垣殘壁,

  每來一陣狂風,枯葉附落紛紛,

  天真是陰暗而沉悶。

  我的生活寒冷、陰鬱、沉悶;

  下著雨,風也刮個不停;

  我的思想還糾纏著消逝的往事,

  大風裡,我的青春希望相繼熄滅,

  天真是陰暗而沉悶。

  安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;

  烏雲後面太陽依然輝煌燦爛;

  你命運和大家的一樣,

  每個人一生都得逢上陰雨,

  有些日子必然陰暗而沉悶。