關於狼來了英語故事帶翻譯

  故事是孩子們特別喜歡的,他們的童年一直由故事陪伴著,故事教學同時也是小學英語教學的重要組成部分。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  篇1

  There is a naughty boy in a village. He likes telling lies. One day he wants to make fun of the farmers. So he shouts, “Wolf! Wolf! Wolf is coming!” The kind farmers are working in the field. They hear the shout, and hurry to help the boy. But when get there, the boy says: “There isn’t a wolf. I’m joking. The farers are angry and go back to their field. After a while the biy shouts again, “Wolf! Wolf! Wolf is coming!” And the farmers come and are cheated again. The boy laughs and laughs. They say, “You tell lies. We will not believe you.”

  Later a wolf really comes. The boy is very scared. “Wolf! Wolf! Wolf is coming!” the boy shouts and shouts. “Help! Help!” But no one comes. And wolf eats the naughty boy.

  狼來了

  村子裡有個淘氣的小男孩,他喜歡撒謊。一天,他想捉弄村名,就大喊:“狼來了!狼來了!” 善良的村民們正在地裡幹活,聽到喊聲,趕快去救他。俄式他們到了那裡,男孩說:“沒有狼。我跟你們開完先的。”村民很生氣,回到田裡。不一會,那孩子大喊:狼來了!狼來了!”村民來了,卻再次被欺騙。男孩開心地大笑,村民們說:“你說謊。我們再也不會相信你了。”

  後來狼真的來了。男孩十分害怕。 “狼來了!狼來了!”他大聲呼喊,“救命啊!救命!”但是沒人來。結果這個淘氣的男孩被狼吃了。

  篇2

  A shepherd-boy, who watched a flock of sheep near a village, brought out the villagers three or four times by crying out, "Wolf! Wolf!" and when his neighbors came to help him, laughed at them for their pains.

  一個牧童,在一個村子的邊上放羊,他三番四次地喊“狼來了”,村民聽到後都跑出來幫他,但其實狼並沒有來,牧童只是拿他們來開玩笑。

  The Wolf, however, did truly come at last. The Shepherd-boy, now really alarmed, shouted in an agony of terror: "Pray, do come and help me; the Wolf is killing the sheep"; but no one paid any heed to his cries, nor rendered any assistance. The Wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock.

  不過,狼,最後真的來了。這時,牧童真的著急了,他非常害怕地叫喊:“求求你們了,過來幫幫我吧,狼正在吃羊了”,但沒有人理他,更沒有人來幫他。結果,那隻狼肆無忌憚對羊群大開殺戒,羊群一下子就全毀了。

  There is no believing a liar, even when he speaks the truth.

  這故事告訴我們:撒謊的人是沒人相信的,即使當他說實話的時候。

  篇3

  At the foot of a hill, there lived some farmers. Every morning, men went to their fields, women stayed at home, boys drove the sheep up the hill and in the evening drove them down the hill。

  在一座山腳下,住著很多農夫。每天早晨,男人們去農場勞動,婦女留在家裡,男孩兒們把羊趕上山,晚上再把羊趕回家。

  One afternoon, the sheep and the shepherds were on the hill, one of the boys was very stupid, he wanted to play a joke on the farmers. So he shouted, “Help help! Wolves are coming!”

  一天下午,牧羊童都在山上放羊,其中一個男孩兒覺得非常無聊,他想和山下的農夫們開個玩笑,於是,他大聲叫喊:“救命!救命!狼來了!”

  Hearing the boy’s shout, the farmers went up from the foot of the hill. They asked, “Where are the wolves?” But the boy laughed, “I’m very sorry, there are no wolves at all. It’s a joke. I played a joke on you, go to your fields again please.” The farmers were very angry, “Boy, don’t play any jokes like that from now on! It’s wrong.” The farmers went down the hill. The boy didn’t know that to say. His face turned red.

  農夫們聽見男孩兒的叫喊,從山腳下跑到山上,問:“狼在哪兒?”男孩兒笑了:“對不起,根本沒有狼。這是個玩笑,我和你們開玩笑的,請回到田裡勞動吧。”農夫們非常生氣:“孩子,從此別再開這樣的玩笑!你這樣做是錯誤的。”農夫們下了山,男孩而無言以對,他的臉紅了。