優秀少兒英語故事閱讀

  幼兒英語故事是提高英語教學的有效方法之一。幼兒英語故事可從語言目標、表現形式和敘述風格分類。本文是優秀少兒英語故事,希望對大家有幫助!

  優秀少兒英語故事:庖丁解牛

  King Hui of Liang watched the cook dissecting an ox. Up went his hand, down went the knife, cutting it just right with dexterous movements.

  梁惠王看厄丁解牛,手起刀落,動作利索,恰到好處。

  The King praised: “Your skill is excellent!”

  連聲誇獎說:“你的技術真是太好了!”

  The cook answered: "1 can do it so dexterously because I am familiar with the physiological structure of the ox.

  厄丁答道: “我所以能幹得這樣利索,是因為熟悉牛的生理結構。

  I see perfectly well each and every part of the ox which is no longer a whole ox to me.

  現在,我看到的牛已經不是一頭全牛了。

  I have a clear mental picture of where its joints and main and collateral channels are, and know exactly where to start cutting and how much force is needed."

  哪裡是關節?哪裡有經絡?從哪裡下刀?需要用多大的力氣?我胸中有數,眼前清清楚楚。”

  The cook continued:

  厄丁接著說:

  "The knives of others become blunt after being used for a short time,

  “別人的牛刀,用不了多久就會鈍掉,

  whereas I have used my knife for 19 years and slaughtered nearly 1,000 oxen, and it is still as sharp as anew one.

  而我這把刀已經用了十九年,宰了上千頭牛,但是還同新刀一樣鋒利。

  However, when I come across a complicated structure, I would be cautious and conscientious and dare not be the least negligent.

  不過,如果碰到錯綜複雜的結構,我還是兢兢業業,絲毫不敢怠慢。

  I cut swiftly but lightly with great concentration and care.

  動作很快,下刀卻很輕,聚精會神,小L}翼翼。”

  After hearing this, King Hui of Liang said:

  梁惠王聽後說:

  "What you said is wonderful!From you I have learned the way of cultivating my mind and developing my character."

  “你說得好極了!我從你這裡悟到了修身養性的道理。”

  優秀少兒英語故事:渾沌開竅

  The emperor of the South Sea was named "Tiao", the emperor of the North Sea was named "Hu", and the central emperor "Hun Dun".

  南海的皇帝,名字叫“情”;北海的皇帝,名字叫“忽”;中央的皇帝,名字叫“渾沌”。

  Tiao and Hu often had contacts with each other and were very intimate.

  倏和忽經常來往,十分親密。

  They often met in the central area under Hun Dun's rule and received his warm hospitality.

  他們倆還常常在渾沌管轄的中央地區會面,受到渾沌的熱情款待。

  One day, Tiao and Hu met again and talked about Hun Dun.

  一天,情和忽又碰在一道談起渾沌。

  They were very grateful to him and wished to repay him well.

  都非常感激他,想好好地報答他一番。

  After discussing for a long time they realized that everyone has seven orifices: the mouth, nostrils, ears, eyes,

  他們商量了半天以後發現:每個人都有嘴巴、鼻孔、耳朵、眼睛等七竅,

  so that they can eat, smell, listen, and see the beautiful scenery of nature. Only Hun Dun did not have them and could not enjoy these pleasures.

  可以吃東西,聞味道,聽聲音,看大自然美景,只有渾沌沒有七竅,無法享受。

  Finally, they thought of a clever way: they decided to bore seven holes on Hun Dun's head.

  終於,他們想出了一個聰明的辦法:決定給渾沌的頭鑿出七竅。

  In this way he would be the same as others.

  這樣渾沌就可以和大家一樣享受了。

  Then, regardless of whether Hun Dun would agree or not, Tiao and Hu began working on him.

  接著,情和忽不管渾沌本人同意不同意,一齊動手。

  One took a big chisel and the other swung an iron hammer to bore one hole a day on Hun Dun's head.

  一個拿把大鑿子,一個掄起大鐵錘,叮叮噹噹,在他頭上每天鑿一個孔。

  However, on the seventh day, Hun Dun bled from the seven orifices to death.

  可是,鑿到第七天,渾沌卻被鑿得七孔流血而死了。

  優秀少兒英語故事:鸚雀笑鵬

  As the legend goes, during ancient times, in the expansive open country of NorthChina, therewas a kind of birds called "rocs".

  傳說,古時候中國北方的原野上有一種鳥,它的名字叫“鵬”。

  The roc was very huge, with its back like a big mountain, and its wings like a stretch of cloudwhich could cover the sky.

  鵬長得很大,背脊像一座大山,翅膀像一大片雲,能把天空遮住。

  When it spread its wings, it could break through a storm and soar at a height of 90,000 li ***1/2kilometre***in the sky towards the sea in the south.

  它張開翅膀能衝破風暴,在九萬里高的天空中飛翔,一直飛向南方的大海。

  A small bird called the quail bounced on the ground, free and happy.

  有一隻叫鸚雀的小鳥,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。

  It looked up at the roc soaring in the sky and couldn't help laughing:

  它望著天空中展翅飛翔的大鵬,忍不住發笑,說:

  "Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over 10 chi. How delightful!

  “咳,看你神氣活現的!我呀,一蹦一跳,就有十幾尺,多麼痛快啊!

  Every day I come and go amid these weeds and thickets and fly freely.

  我每天在這些雜草和樹叢裡,來來去去,自由飛翔,不也飛得挺好嗎?

  Don't I fly quite well too? But, where can you fly to anyway?"

  可是,你又能飛到哪裡去呢?”