常用英語情景口語的對話
發音準確是英語口語的基本。發音不好,對於英語口語來說是致命的弱點,直接影響到聽力和交流,今天小編就給大家來分享英語口語,來學習哦
Comfort Food 撫慰心靈的食物
Katie: So what are three foods that you absolutely have to have that you can't live without?
凱蒂:哪三種食物是你必須要吃而且離不了的食物?
Gilda: I would say that I could not live without arepa. It's like my daily breakfast in Venezuela.
吉爾達:我會說沒有玉米餅我活不下去。玉米餅是我在委內瑞拉每天都要吃的早餐。
Katie: What's that?
凱蒂:那是什麼?
Gilda: Arepa is made of corn flour, and it looks like a hamburger. So you put anything you want inside and it's very tasty. And I would say like 95 percent of Venezuelans eat arepas every day. Well, it's kind of like a high-carb diet in my country. So I need rice also for lunch, and bread. Bread is another thing. In the afternoon, a piece of bread, sweet bread with coffee is kind of like mandatory.
吉爾達:玉米餅是用玉米麵做的,看起來很像漢堡包。你可以在裡面加你想吃的任何食物,非常美味。我認為委內瑞拉有95%的人每天都吃玉米餅。這在我們國家是高碳食品。我午飯要吃米飯和麵包。麵包是另一個我離不開的食物。下午,吃片甜麵包搭配咖啡,是我一定要做的事。
Katie: So lots and lots of carbs in your diet.
凱蒂:你的飲食中有很多碳水化合物。
Gilda: Yes. What about you? What about in England?
吉爾達:對。你呢?英國是什麼情況?
Katie: Well, English breakfast is not the healthiest of breakfast. It's like a big plate with fried eggs, fried sausages, hash browns, like hash potatoes, beans, just everything fried and everything delicious. And I would say that I can't live without that, but if I ate it every day, then I would probably not be able to leave my house because I would be so, so fat. But it's definitely a food that is in my top foods of all time. That's probably my favorite. But recently, I've been eating lots of tofu. It's breakfast.
凱蒂:英國的早餐並不是最健康的早餐。我們早上有一大盤煎蛋、煎香腸、土豆煎餅、馬鈴薯泥、豌豆等,所有食物都是油炸的,非常好吃。我想我離不開這些美食,不過如果要是我每天都吃這些,那我可能就沒法出門了,因為我會變得非常胖。不過,這些食物永遠是我認為最好的食物。那是我最喜歡的食物。不過最近我早餐經常吃豆腐。
Gilda: Oh, okay.
吉爾達:哦,好。
Katie: Yeah. So a little bit of tofu, a little bit of soy sauce just for breakfast, which is just – it's a bit of a boring breakfast. But it's really healthy, I guess. So I've been eating that a lot every day. So I probably can't live without that recently. And also, pizza. Pizza.
凱蒂:嗯。最近我的早餐是豆腐配醬油,這是有些無趣的早餐。不過我認為很健康。所以我基本上每天都吃。最近我可能離不開這些了。還有批薩。
Gilda: Oh, pizza. Yes, very good.
吉爾達:哦,批薩,非常好。
Katie: Pizza. I think everyone can't live without pizza.
凱蒂:批薩,我認為所有人都離不開批薩。
Gilda: Yes.
吉爾達:對。
Katie: Pizza is the best. Pizza is definitely a food that I can't live without.
凱蒂:批薩是最棒的美食。批薩絕對是我離不開的食物。
Gilda: Yeah, I try to have pizza probably once a week, I would say. Yeah.
吉爾達:對,我基本上每週吃一次批薩。
Katie: What's your favorite topping?
凱蒂:你最喜歡的批薩配料是什麼?
Gilda: That would be cheese.
吉爾達:應該是芝士。
Katie: Cheese. Classic.
凱蒂:芝士。很棒。
Gilda: Definitely. Bacon.
吉爾達:當然了。還有培根。
Katie: Cheese and bacon. Oh it sounds good.
凱蒂:芝士和培根。哦,聽起來不錯。
Gilda: Yes. Very, very tasty.
吉爾達:沒錯,非常非常美味。
Katie: Just cheese and bacon or anything else?
凱蒂:只放芝士和培根嗎,還有其他的嗎?
Gilda: No, no. I'm going for anything actually but I will always need to have cheese and bacon on my pizza.
吉爾達:不是。我喜歡配料豐富的批薩,不過批薩里一定要有芝士和培根。
Katie: Pizza is not pizza without cheese.
凱蒂:沒有芝士的批薩不是批薩。
Gilda: Yes. Yes.
吉爾達:對,沒錯。
Katie: It has to have cheese.
凱蒂:必須要有芝士。
Gilda: So what else do you have? So you said tofu, pizza, what other food can you live without?
吉爾達:還有什麼食物是你離不開的?你剛說了豆腐、批薩,還有其他離不開的食物嗎?
Katie: Well, my grandma is part Italian. So we have lots of like pasta and lasagna in our family. So I try and eat – well, I try not to eat a lot of pasta because I'll get really fat. But pasta is definitely something that I can't live without. So good.
凱蒂:我奶奶有義大利血統。所以我們家經常吃意麵和烤寬麵條。我儘量少吃些意麵,因為那會讓我發胖。不過意麵絕對是我離不開的食物,非常美味。
Gilda: Yeah. Italian food is so good.
吉爾達:對,義大利食物很好吃。
Katie: Yeah. And again, lots of cheese.
凱蒂:沒錯,而且裡面也有很多芝士。
Gilda: Yeah. We also do a lot of lasagna but, well, we call it pasticho.
吉爾達:對。我們也經常吃烤寬麵條,不過我們稱之為pasticho。
Katie: Pasticho.
凱蒂:pasticho。
Gilda: It's a different name but it's the same lasagna. And it's also very tasty.
吉爾達:叫法不一樣,不過都是烤寬麵條。非常好吃。
Katie: So good.
凱蒂:非常好。
Gilda: Yeah. But high fat food.
吉爾達:對,不過那是高脂飲食。
Katie: So like a real like comfort food, isn't it? Lasagna.
凱蒂:烤寬麵條是能撫慰心靈的食物,對吧?
Gilda: Yeah. Yeah.
吉爾達:對,沒錯。
Katie: So good. So what would you say is your comfort food?
凱蒂:非常好吃。那能撫慰你心靈的食物是什麼?
Gilda: My comfort food – that would be arepa, again. Yeah, definitely.
吉爾達:能撫慰我心靈的食物,那應該是玉米餅。絕對是。
Katie: You said you're going to have lots of like fillings in that.
凱蒂:你剛說可以在裡面加很多食物。
Gilda: Yes. So my favorite would be black beans with cheese inside. It sounds a little bit like a mix up of things but it's really, really tasty. We do eat a lot of black beans every day in Venezuela. It's very common. What about you?
吉爾達:對。我最喜歡的是在裡面加黑豆和芝士。聽起來像是食物的混合,不過真的很好吃。我們在委內瑞拉每天都吃黑豆。這很常見。你呢?
Katie: My comfort food, I can't eat it as much as I would like to these days but it's probably my mom's spaghetti Bolognese. So good. It's so good, like lots of pasta, lots of tomato, lots of herbs, lots of cheese.
凱蒂:雖然我現在不能吃太多,不過能撫慰我心靈的食物是我媽媽做的義大利波倫亞麵條。非常好。裡面有意麵、番茄、香草和芝士。
Gilda: Sounds good.
吉爾達:聽起來不錯。
Katie: It's amazing. I would like live with my parents if it meant I could have spaghetti Bolognese every day. So good. So tasty. I think it's the best.
凱蒂:簡直棒極了。如果我能每天都吃到義大利波倫亞麵條,那我想和父母住在一起。那真的非常美味。我認為那是最棒的食物。
Food We Hate 我們討厭的食物
Katie: So what are three foods you can't stand? Three foods that you hate?
凱蒂:哪三種食物是你不能忍受的?哪三種食物是你討厭的?
Gilda: Number one would be chocolate.
吉爾達:第一種是巧克力。
Katie: Chocolate?
凱蒂:巧克力?
Gilda: Yes.
吉爾達:對。
Katie: That's crazy.
凱蒂:那太瘋狂了。
Gilda: I don't like the feeling you have when you put a piece of chocolate inside your mouth. It's like too hot. Like if I eat a piece of chocolate, I need to drink a lot of water.
吉爾達:我不喜歡把巧克力放在嘴裡的那種感覺。太熱了。如果我吃巧克力,那我要喝很多水。
Katie: Wow.
凱蒂:哇哦。
Gilda: It feels – I don't like it. Yeah.
吉爾達:那種感覺……我不喜歡。
Katie: I will gladly eat all your chocolate. If you have chocolate you don't want, I'm here.
凱蒂:我很樂意吃掉你所有的巧克力。如果你有巧克力,你又不想吃,給我好了。
Gilda: Yeah. It's weird because when, you know, chocolate is very popular as a gift. Somebody is always giving you chocolate and I take it because I don't want to say to everybody like, "I hate chocolate actually." But yeah, what about you? What's something you don't really like?
吉爾達:好的。這很奇怪,因為巧克力是非常受歡迎的禮物。有人經常送巧克力,而我會接受,因為我不想跟所有人說,“其實我討厭巧克力”。你呢?哪種食物是你不喜歡的?
Katie: Well, I have something I don't like that I think is really popular. And every time I say I don't like it, I always get the same like, "What?" kind of reaction, but I don't like ice cream.
凱蒂:我不喜歡的食物非常受歡迎。每次我跟別人說我不喜歡這種食物,他們的反應都是“你說什麼?”不過我真的不喜歡冰激凌。
Gilda: What?
吉爾達:你說什麼?
Katie: I don't like ice cream. I don't think food should be that cold. I don't like it. Food shouldn't be too cold to eat.
凱蒂:我不喜歡冰激凌。我認為食物不應該是冷的。我不喜歡。不應該吃太冷的食物。
Gilda: Really?
吉爾達:真的嗎?
Katie: It's just not...
凱蒂:就是……
Gilda: You don't know what you're missing. Ice creams are really, really good especially in summer.
吉爾達:你都不知道你錯過了什麼。冰激凌真的非常美味,尤其夏天食用更佳。
Katie: Chocolate is really good. Chocolate, I'll take chocolate over ice cream any day.
凱蒂:巧克力也很美味。相比冰激凌,我更喜歡吃巧克力。
Gilda: Well, you can try chocolate ice cream.
吉爾達:好吧,你可以試試巧克力冰激凌。
Katie: Oh, chocolate ice cream is the worst. Chocolate ice cream is the worst. No, thank you.
凱蒂:哦,巧克力冰激凌是最糟的。巧克力冰激凌是最糟糕的食物。不用了,謝謝。
Gilda: What about a second one? Do you have any second food that you don't like?
吉爾達:那第二種食物呢?你還有不喜歡的食物嗎?
Katie: I don't like tomatoes. Which is strange because I eat lots of pasta with tomato-flavored stuff in it. But just tomatoes by themselves is not something I enjoy. Whenever I have like a hamburger with a tomato, I always have to take it out and give it to someone else. Just, I don't like it. It's just juicy and not in a good juicy way.
凱蒂:我不喜歡番茄。其實這很奇怪,因為我經常吃用番茄調味的義大利麵。不過我不喜歡番茄。如果漢堡裡有番茄,我會把它們拿出來,給其他人吃。我只是不喜歡番茄。番茄汁液豐富,但並不美味。
Gilda: I don't like garlic.
吉爾達:我不喜歡大蒜?
Katie: You don't like garlic?
凱蒂:你不喜歡大蒜嗎?
Gilda: I like garlic in food but I don't like to see it or eat it and have this, the taste of garlic, I don't like it.
吉爾達:我喜歡在食物裡放大蒜,但是我不喜歡看到或吃到大蒜,我不喜歡大蒜的味道。
Katie: Once you've got the taste of garlic, you don't get rid of that for about three days.
凱蒂:一旦你吃了大蒜以後,三天都去除不了那種味道。
Gilda: Exactly. That's another thing. Yeah. So when my mom is cooking and using garlic, she ... after that, she had to remove it. She cannot leave any evidence that she was using garlic in her food. Yes.
吉爾達:沒錯。那是另一回事了。我媽媽做飯時會放大蒜,然後她會把大蒜拿出去。她不能留下任何表明她在食物裡放了大蒜的證據。
Katie: Is there another food that you don't like?
凱蒂:你還有其他討厭的食物嗎?
Gilda: I would say sprouts, Brussel sprouts.
吉爾達:我會說抱子甘藍。
Katie: Yeah. No one likes sprouts.
凱蒂:對,沒人喜歡抱子甘藍。
Gilda: Yes. It's bitter and even though some people say it's good for your body, I don't like them.
吉爾達:沒錯。抱子甘藍很苦,雖然有人說它對身體有好處,那我也不喜歡。
Katie: I think, yeah, sprouts are just universally hated. No one like sprouts.
凱蒂:我認為所有人都討厭抱子甘藍。沒有人喜歡它。
Gilda: Yeah. But when you are a child, your parents, for some reason always giving you that.
吉爾達:對。不過因為某些原因,父母通常會讓孩子吃抱子甘藍。
Katie: Yeah. Cruel.
凱蒂:對,太殘忍了。
Gilda: Yeah. I don't like it. It looks like – I feel like a cow eating those things. Yeah.
吉爾達:沒錯。我不喜歡它。那就像……我感覺就像是牛在吃東西一樣。
Katie: Yeah. I can imagine. It's just—ugh!
凱蒂:對,我可以想象。那真是……哦!
Gilda: What about you? Any other?
吉爾達:你呢?你還有其他不喜歡的食物嗎?
Katie: I have one more but it's really strange. I've never actually eaten them but looking at them makes me really uncomfortable, and that's olives. I hate olives.
凱蒂:還有一種食物我很討厭,不過其實很奇怪。我從來沒吃過這種食物,不過只是看著它就讓我感覺很不舒服,那就是橄欖。我討厭橄欖。
Gilda: No. I love them.
吉爾達:不是吧,我很喜歡橄欖。
Katie: I can't stand olives. Just looking at them makes me want to scream.
凱蒂:我受不了橄欖。只是看著它們就讓我想尖叫。
Gilda: Really?
吉爾達:真的嗎?
Katie: Like I think it's the hole. I don't like the hole in olives. I'm like scared of olives. It's really strange, but no.
凱蒂:我想我討厭的是洞。我不喜歡橄欖上的洞。可以說我被橄欖嚇到了。這很奇怪,不過我就是不喜歡。
Gilda: I like them.
吉爾達:我喜歡。
Katie: You can have my olives.
凱蒂:你可以拿走我的橄欖。
Gilda: Very tasty green, black.
吉爾達:綠橄欖和黑橄欖都非常美味。
Katie: No. If I see them in a jar at the supermarket—
凱蒂:不行,如果我在超市裡看到罐裝的橄欖……
Gilda: Better than chocolate.
吉爾達:比巧克力要好。
Katie: Just no. No. No, no, no. I don't like them. Scared of olives. It's the craziest thing ever but no. I don't like olives. Keep them away from me.
凱蒂:不是,不對,不對,不是這樣的。我不喜歡橄欖。我怕橄欖。那是最瘋狂的事情。我不喜歡橄欖。把它們拿走,離我遠點。
Gilda: Good.
吉爾達:好吧。
Farm Animals 農場動物
Meg: Hey, Todd. Did you have any pets when youwere a kid?
梅格:嘿,託德。你小時候養過寵物嗎?
Todd: I did. I had many pets actually. I had a dog, of course, and I had some cats. But actually, I grewup on a farm. Yeah. So we raised lots of animals, and on the farm, I always felt like the animals weremy pets. So it was pretty cool.
託德:養過。我養過很多寵物。我養過一隻狗,還養過幾只貓。其實我是在農場長大的。所以我們在農場養了很多動物,我一直認為那些動物都是我的寵物。非常酷。
Meg: Wow. That sounds really exciting for a kid.
梅格:哇哦。對孩子來說,那真是令人興奮的生活。
Todd: Oh, it was great. It was the best.
託德:哦,非常棒。那是最棒的生活。
Meg: What kind of animals were on your farm?
梅格:你們的農場都有什麼動物?
Todd: We had almost every, you know, farm animal possible. For example, we had pigs. Weraised a lot of pigs. And pigs actually are really good pets. They're very fun. Pigs are veryfriendly animals and they're not really dangerous, so... Also pigs like people. So sometimeswhen we were little, we would ride on the pigs' backs but if our grandpa saw us riding on thepigs, he would yell at us. We always got in trouble.
託德:我們儘可能養了所有可以養的動物。比如,我們養了豬。我們養了很多豬。豬其實是非常不錯的寵物。它們很有趣。豬是很友好的動物,它們並不危險。而且豬喜歡人類。我們小的時候會騎在豬背上,不過如果我爺爺看見我們騎豬,他會對我們大吼。我們經常惹麻煩。
Meg: Uh-oh.
梅格:啊哦。
Todd: Yeah.
託德:對。
Meg: Also, aren't pigs dirty?
梅格:豬不會很髒嗎?
Todd: They are dirty. So when you would go in the pig pen, you would get very, very dirty. But, you know, when you are small, when you are young, you don't care. It's just fun.
託德:很髒。你要是去豬圈裡,會把自己弄得非常髒。不過你知道,小時候我們並不介意。那是種樂趣。
Meg: What about other animals like chickens?
梅格:農場還有其他動物嗎?有雞嗎?
Todd: We did have chickens and lots of chickens. And the chickens maybe were the leastfriendly animals. So chickens don't like people.
託德:我們是養了很多雞。雞可能是最不友善的動物了。雞不喜歡人類。
Meg: Really?
梅格:真的嗎?
Todd: And the chickens – you have to go get the eggs. So working with chickens was not easy, and I never liked the chickens that much. Plus, the chickens you eat more often, so it's a littledifferent.
託德:你要去雞窩裡拿雞蛋。這個工作可並不輕鬆,我一直就不太喜歡雞。另外,人們經常吃雞肉,所以有些不一樣。
Meg: Right, yeah.
梅格:對。
Todd: Yeah.
託德:嗯。
Meg: Yeah. I don't think I've ever seen a chicken in person.
梅格:好。我想我從來沒有親眼看到過雞。
Todd: Really?
託德:是嗎?
Meg: No.
梅格:對。
Todd: Oh wow. You must be a city girl.
託德:哇哦。你一定是個城市女孩。
Meg: I am. Although, when I was young, I always wanted to have a horse. Did your farm havehorses?
梅格:我是。不過我年輕的時候一直想養匹馬。你們農場有養馬嗎?
Todd: We had one horse for a while, and then we had a pony. So yeah, we had one horse andwe had one pony. The pony was great because when I was little, we could ride the pony but thepony was actually really mean. So the pony would bite you if you were not careful. And if youtry to ride the pony, sometimes the pony would get angry, very angry. But it's okay. You know, when you're small on a farm, it's normal.
託德:我們養了一匹馬,一段時間之後我們又有了一隻矮馬。所以我們有一匹馬和一匹矮馬。那匹矮馬非常不錯,因為當時我很小,我們只能騎那匹矮馬。不過它非常不友善。如果我們不小心的話,就會被它咬。如果你想試圖去騎矮馬,它會變得非常生氣。不過那還好。因為,如果你在農場上很小,那是正常的。
Meg: Oh, that pony sounds scary. Were there any other animals that you had that were morefriendly?
梅格:哦,聽起來那匹矮馬很可怕。你們還有其他友好一些的動物嗎?
Todd: Yeah. Actually, the best pet you can have is a goat.
託德:有。實際上,最好的寵物是山羊。
Meg: Really? A goat?
梅格:真的嗎?山羊?
Todd: Yeah. Goats are fantastic. Goats love people. They really, really love people, and they'revery social. And goats follow people. So when you are little on the farm and when you walkaround, the goats become your friends. So when I was little, I would walk and I had friendlygoats that would follow me everywhere. And they were great, and they're very curious. Theylike to see what you're doing. Yeah. And they like to be petted. So, you know, like how you peta dog, you pet a cat; goats also like for you to pet them. They're very, very social. And it'sinteresting because goats and sheep are kind of similar but really, they're very different. Sogoats are very social. Goats are very friendly and sheep are very shy. And sheep don't likepeople at all. So sheep stay away from people and goats always get close to people.
託德:對。山羊非常好。山羊喜歡人類。它們非常喜歡人類,而且它們喜歡社交。山羊會跟著人。小時候,如果在農場上四處走,那山羊就會成為你的朋友。所以我小時候在農場四處轉的時候,會有友好的山羊跟著我去各個地方。它們真的很好,而且它們很好奇。它們想看看你在做什麼。山羊喜歡被撫摸。就像愛撫狗狗和貓咪那樣,山羊也想你愛撫它們。它們喜歡社交。這很有意思,因為山羊和綿羊很像,但是它們完全不同。山羊喜歡社交,它們非常友好,而綿羊則很害羞。所以綿羊完全不喜歡人類。它們會遠離人類,而山羊則會靠近人類。
Meg: Hmm, sounds like a goat is a good pet to have.
梅格:嗯,聽起來山羊是不錯的寵物。
Todd: Goats are the best. They are so friendly. And goats are cool because goats talk to you. So they like to make a sound. You know, like, "Baa-a!" They "baa-a" or whatever, they make asound. And when you walk around as a young boy or young girl, the goats are great. Theyfollow you and you feel like the goat is talking to you, which is cool.
託德:山羊是最好的寵物。它們非常友好。而且山羊很酷,因為它們會和你說話。它們喜歡發出聲音。你知道,就是“咩”!無論是什麼,它們會發出聲音。對小男孩或小女孩來說,四處走動的時候,有山羊的陪伴非常好。它們會一直跟著你,而且你感覺山羊在和你說話,這非常酷。
Meg: That sounds really fun. Now I wish I had some goats.
梅格:聽起來太有意思了。現在我希望我能養山羊。
Todd: Yeah. Oh, you got to. The only other animal we had – we also had cows.
託德:對。你應該養。我們農場上還有一種動物——奶牛。
Meg: Oh.
梅格:哦。
Todd: And cows are cool. Some cows are friendly. Most cows are shy. But cows, you know, theyalways come to you because they think they will get food. But if they see you have no food, then cows stay away. So cows like sheep are a little afraid of people, but pigs and goats lovepeople and they're very social.
託德:奶牛非常酷。有些奶牛很友善。大多數奶牛都很害羞。不過奶牛經常會靠近你,因為它們認為你會給它們食物。如果它們看到你沒有食物,那它們就會走開。所以,奶牛和綿羊一樣,有些怕人類,不過豬和山羊喜歡人類,它們喜歡社交。
Meg: Oh, it sounds really cool, growing up on a farm.
梅格:哦,聽起來在農場長大是件非常酷的事情。
Todd: It was. It was. I was lucky.
託德:沒錯,的確是。我非常幸運。