有關英語哲理小短文閱讀

  生活本身證明,用詩歌吟詠哲理,能夠“以少少許勝多多許”,委婉表達,收到一言九鼎的功效。本文是有關英語哲理小短文,希望對大家有幫助!

  有關英語哲理小短文:塞翁失馬

  Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him.

  "Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.

  After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.

  "Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said his father.

  Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him.

  "Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.

  One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border nine out of ten men died. This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.

  戰國時期,靠近北部邊城,住著一個老人,名叫塞翁。塞翁養了許多馬,一天,他的馬群中忽然有一匹走失了。鄰居們聽說這件事,跑來安慰,勸他不必太著急,年齡大了,多注意身體。塞翁見有人勸慰,笑了笑說:“丟了一匹馬損失不大,沒準會帶來什麼福氣呢。”

  鄰居聽了塞翁的話,心裡覺得很好笑。馬丟了,明明是件壞事,他卻認為也許是好事,顯然是自我安慰而已。過了幾天,丟失的馬不僅自動返回家,還帶回一匹匈奴的駿馬。

  鄰居聽說了,對塞翁的預見非常佩服,向塞翁道賀說:“還是您有遠見,馬不僅沒有丟,還帶回一匹好馬,真是福氣呀。”

  塞翁聽了鄰人的祝賀,反而一點高興的樣子都沒有,憂慮地說:“白白得了一匹好馬,不一定是什麼福氣,也許惹出什麼麻煩來。”

  鄰居們以為他故作姿態純屬老年人的狡猾。心裡明明高興,有意不說出來。

  塞翁有個獨生子,非常喜歡騎馬。他發現帶回來的那匹馬顧盼生姿,身長蹄大,嘶鳴嘹亮,膘悍神駿,一看就知道是匹好馬。他每天都騎馬出遊,心中洋洋得意。

  一天,他高興得有些過火,打馬飛奔,一個趔趄,從馬背上跌下來,摔斷了腿。鄰居聽說,紛紛來慰問。

  塞翁說:“沒什麼,腿摔斷了卻保住性命,或許是福氣呢。”鄰居們覺得他又在胡言亂語。他們想不出,摔斷腿會帶來什麼福氣。

  不久,匈奴兵大舉入侵,青年人被應徵入伍,塞翁的兒子因為摔斷了腿,不能去當兵。入伍的青年都戰死了,唯有塞翁的兒子保全了性命。

  有關英語哲理小短文:朝三暮四

  Once upon a time, In the state of Song, there lived a man who kept monkeys.

  從前,在宋國有一個養猴子的人。

  He was very fond of monkeys and kept a large number of them. He could understand the monkeys and they could also understand him. He reduced the amount of food for his own family in order to satisfy the monkey's demands. After a while his family did not have enough to eat, so he wanted to limit he food for the monkeys. But he was afraid that the monkeys would not submit to him.

  他非常喜歡猴子,所以養了許多。他很瞭解猴子, 猴子們也能夠懂得他的意思。為了讓猴子們吃飽,他減少了家裡的糧食。不久,他家的糧食不夠吃的了,他就想減少給猴子們的食物。但他怕猴子們不會聽他的。

  Before doing that he played a trick on them: "If I give you three chestnuts in the morning and four in the evening, would that be enough?" he asked the monkeys. All the monkeys rose up in a fury. After a while, he said, "If I give you four chestnuts in the morning and three in the evening, would that be enough?" All the monkeys lay on the floor, very happy with this proposal.

  於是,他先哄騙它們:"如果早上我給你們三個栗子,晚上給你們四個栗子,夠嗎?" 猴子們都憤怒的表示不同意。過了會兒,他問:"那如果早上我給你們四個栗子,晚上給你們三個栗子,這樣夠了嗎?"於是猴子都樂得躺到地上,很高興地同意了

  有關英語哲理小短文:畫蛇添足

  One day, a man was going to have a drink, He wanted to have a drink with his friends. He took out a bottle of wine, “Let’s draw a snake, the person who finishes first can drink first.” “OK.”

  After some time, the man finished drawing his snake. He looked around, everyone was still drawing. He thought he could add some feet to the snake. He began to draw them. Just then, one of his friends finished drawing his snake too,” I finished drawing my snake, so, I can drink first,

  He picked up the bottle.

  “Excuse me, I think I’m first.”

  “What are doing now?” his friend asked him.

  “I’m adding feet to my snake.”

  “No, you are wrong. Snakes have no feet at all. Look at mine please, my snake is different from something with feet.” The friend asked the other men, “Whose snake is more life-like?”

  “Yours.”

  “So, I’m first, I can drink first. Ha! Ha! Ha!”

  一個人想喝酒。他想和朋友一塊兒喝酒。於是,他拿出一瓶酒說:“我們來畫蛇,誰先畫好,誰就先喝。”“好。”

  過了一會兒,這個人就畫好了一條蛇。他向四處看看,大家都還在畫。他想給蛇添一些腳。於是他開始給蛇畫腳。就在這個時候,有一個朋友也畫好了。這個朋友說:“我第一個畫好,所以,我可以先喝。”他拿起了酒瓶。

  “對不起,我認為我是第一。”

  “那現在你在做什麼?”他的朋友問。

  “我在給蛇添上腳呀。”

  “不,你錯了。蛇是沒有腳的。請看看我畫的蛇,我畫的蛇和帶腳的東西不一樣。”他問其他朋友,“誰畫的蛇最像?”

  “你的。”

  “所以,我是第一,我可以先喝酒。哈哈哈!”