英語好文章摘抄

  經典具有超越性、精英性和開放性特徵。經典閱讀在英語學習中能夠發揮出不可代替的重要作用。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  1

  I had a black dog. His name was Depression.

  我有一條黑狗,它名叫抑鬱。

  Whenever the black dog made an appearance, I felt empty and life just seemed to slow down.

  每當這條黑狗出現時,我就感到空虛,生活似乎也慢了下來。

  He could surprise me with the visit for no reason or occasion.

  它總會不分時間、場合的突然出現在我的面前。

  The black dog made me look and feel older than my years.

  黑狗讓我看起來感覺像是一個老人。

  When the rest of the world seemed to be enjoying life, I could only see it through the black dog.

  當整個世界好像都在享受生活,我卻只能與黑狗相伴。

  Activities that usually brought me pleasure suddenly ceased to.

  那些曾帶給我快樂的事情,忽然消失了。

  He liked to ruin my appetite. He chewed up my memory and my ability to concentrate.

  它喜歡讓我失去食慾,它蠶食掉我的記憶力和集中精力的能力。

  Doing anything or going anywhere with black dog required superhuman strength.

  拖著這條黑狗,無論去哪裡或者做什麼,都需要超人的力量。

  At social occasions, he would sniff out what confidence I had and chase it away.

  在社交場合,它總會找出我的自信,將其趕走。

  My biggest fear was being found out; I worried that people might judge me.

  我最害怕的是被人知道,我擔心別人會議論我。

  Because of the shame and stigma of the black dog, I was constantly worried about being found out.

  由於黑狗帶來的羞愧和恥辱,我總是擔心被人知道。

  So I invested a vast amount of energy to covering him up.

  所以我投入很多精力把它藏起來。

  Keeping up an emotional life is exhausting!

  掩藏情緒的生活讓人精疲力竭!

  Black dog could make me think or say negative things.

  黑狗讓我消極的思考和言談。

  He could make me irritable and difficult to be around.

  它讓我煩躁不安,難於相處。

  He would take my love and bury my intimacy.

  它奪走了我的愛,埋藏了我的溫情。

  He loved nothing more than to wake me with highly repetitive negative thinking.

  它最愛在半夜把我喚醒,心中只有那些一直重複的消極念頭。

  He also liked to remind me how exhausted I was going to be the next day.

  它還喜歡提醒我將會面對多麼心力交瘁的一天。

  Having a black dog in your life is not so much about feeling a bit down, sad or blue.

  生活中有一條黑狗,不僅僅是感到一點低落、悲傷或者憂鬱。

  At its worst, it is about being devoid of feeling altogether.

  最糟糕的時候,所有的感覺都會失去。

  As I grew older, black dog got bigger and he started hanging around all the time.

  我一天天的變老,黑狗一天天的長大,它開始不離我的左右。

  I chased them off with whatever I thought might send him running.

  我用盡了一切辦法,想把它趕走。

  But more often than not, he would come out on top.

  但獲勝的往往是它。

  Going down became easier than getting up again.

  和重新站起來相比,躺倒變得更容易。

  So I became rather good at self medication which never really helped.

  所以我成了給自己開藥的專家,但從未真的有效過。

  Eventually I felt totally isolated from everything and everyone.

  最後,我感到自己和整個世界所有人失去了聯絡。

  The black dog had finally succeeded in hijacking my life.

  黑狗終於成功***了我的生活。

  When you lose all joy in life, you can begin to question what the point of it is.

  當生活不再有絲毫快樂,你就開始質疑生活的意義。

  Thankfully this was time when I sought professional help.

  幸運的是,那個時候我尋求了專業的幫助。

  This was my first step towards recovery and was a major turning point in my life.

  那是我邁向康復的第一步,也是我生命的一個轉折點。

  I learnt that it does not matter who you are, the black dog affects millions and millions of people. It is an equal opportunity mongrel.

  我瞭解到無論是誰,無數的人都在被這條黑狗所侵擾,任何人都機會遇見這條雜種狗。

  I also learnt that there was no silver bullet or magic pill.

  我還了解到不存在萬能靈藥或魔法藥丸。

  Medication can help some and others might need different approach altogether.

  藥物對部分人有幫助,其它人還要輔以另外的手段。

  I also learnt that being emotionally genuine or authentic to those who close to you can be an absolute game changer.

  我還了解到,向親近的人表達出自己的真實感情能起到關鍵的療效。

  Most importantly I learnt not to be afraid of black dog and taught him a few tricks of my own.

  最重要的是,我學會不再害怕黑狗,甚至向它耍了一些自己的花招。

  The more tried or stressed you are the louder he barks.

  你越是疲勞和緊張,它就叫的越凶。

  So it is important to learn how to quiet your mind.

  所以學會讓自己平靜下來很重要。

  It's been clinically proven that regular exercise can be as effective for treating mild to moderate depression as antidepressants.

  臨床證明,經常鍛鍊對於緩解輕/中度抑鬱的效果不比抗抑鬱藥差。

  So go for a walk or run and leave the mutt behind.

  所以去走走,去跑步吧,把這條雜種狗甩在後面。

  Keep a mood journal; getting your thoughts on paper can be cathartic and often insightful.

  記一份情緒日記,把想法寫在紙上是種宣洩,往往也有助於看清問題。

  Also keep track of the things you have been grateful for.

  也記錄下那些值得感恩的事情。

  The most important thing to remember is that no matter how bad it gets, if you take right steps, talk to the right people, black dog days can and will pass.

  最重要的是要記住,不管情況變得多麼糟糕,只要你走向正確的方向,找適當的人交流,黑狗降臨的日子一定會過去。

  I wouldn't say that I am grateful for the black dog. But he has been an incredible teacher.

  我不會說我感謝這條黑狗,但它卻是個神奇的老師。

  He forced me to re-evaluate and simplify my life.

  它迫使我重新認識生活,讓它變得更簡單。

  I learnt that rather than running away from my problems, it is better to embrace them.

  我認識到與其逃避我的問題,不如迎接它們。

  The black dog may always be a part of my life. But he would never be the beast that it was.

  黑狗也許將永遠是我生命的一部分,但它再不會是以前的那隻野獸了。

  We have an understanding.

  我們達成了理解。

  I've learnt through knowledge, patience, discipline and humour, the worst black dog can be made to heel.

  通過學習知識、耐心、剋制和幽默,最凶狠的黑狗也可以被制伏。

  If you are in difficulty, never be afraid to ask for help.

  假如你身處困境,一定不要害怕求助。

  There is absolutely no shame in doing so; the only shame is missing out of life.

  這樣做一點都不丟人,只有錯過生活才是遺憾。

  3

  Sonnet 116 - William Shakespeare

  十四行詩 第116首 - William Shakespeare

  Let me not to the marriage of true minds Admit impediments.

  別讓我承認,兩顆真心的結儔會有什麼障礙:

  Love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove:

  那種愛不是愛,如果一人想要變心就去找藉口,或者一人見異思遷就把愛心改,

  O no! it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken;

  哦,不,愛是固定的燈塔,儼然面對海上的風暴,永不動搖;

  It is the star to every wandering bark, Whose worth's unknown, although his height be taken.

  它是天上的星座,指引航船,高度可測定,價值無人知道。

  Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come:

  愛情不應是時間玩偶,其彎鐮雖然會來刈割玫瑰,紅顏難留:

  Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom.

  愛情時光雖短暫,卻不會變遷,直到世界末日,愛到天長地久。

  If this be error and upon me proved, I never writ, nor no man ever loved.

  如果我寫的不對,證實有錯,算我什麼沒寫,也無人愛過。

  3

  Saving David

  拯救大衛

  Years ago, when I was working as a psychologist at a children's institution in England, anadolescent boy showed up in the waiting room, it was David.

  許多年前,我是英國一所兒童機構的心理醫生,有一天,一個十幾歲的男孩出現在候診室,他叫大衛。

  David wore a black raincoat that was buttoned all the way up to his neck. His face was pale,and he stared at his feet while wringing his hands nervously. He had lost his father as an infant,and had lived together with his mother and grandfather ever since. But when David turned 13,his grandfather died and his mother was killed in a car accident. He was very depressed,refusing to talk to others.

  大衛穿著一件黑色的雨衣,釦子一直扣到脖頸。他臉色蒼白,眼睛緊盯著自己的雙腳,同時還緊張地揉搓著雙手。大衛很小的時候就失去了父親,一直同母親和祖父生活在一起。在13歲那年的時候,他的祖父去世了,母親也在一次車禍中喪生。他情緒低落,不跟任何人說話。

  The first two times we met, David didn't say a word. He sat in the chair and only looked up atthe children's drawings on the wall. As he was about to leave after the second visit, I put myhand on his shoulder. He didn't shrink back, but he didn't look at me either.

  在我們頭兩次見面時大衛一句話也沒說。他坐在椅子上,抬起頭時也只是看著我身後牆上孩子們畫的畫。他第二次來後,在他將要離開的時候,我將手放在他的肩上,他沒有退縮著躲開,也沒有看我一眼。

  "Come back next week," I hesitated a bit. Then I said, "I know it hurts."

  "如果願意,下週還來吧。"我猶豫了一下說我知道你很難過。"

  He came, and I suggested we play a game of chess. He nodded. After that we played chessevery Wednesday afternoon in complete silence and without making any eye contact. It's noteasy to cheat in chess, but I admit that I made sure David won once or twice.

  他的確來了,我提議兩人下象棋,他點頭同意了。之後,我們每週三下午下棋——但都不說話,他也從不和我對視。下棋時作弊並不容易,不過我得承認,我的確有意讓大衛贏過一兩次。

  It seemed as if he enjoyed my company. But why did he never look at me? "Perhaps he sensesthat I respect his suffering." I kept wondering and playing with him, until some months later,suddenly, he looked up at me, "It's your turn," he said.

  看上去他,很喜歡和我在一起,但是為什麼他從不看我眼呢?"也許他只是需要有人為他分擔痛苦我想也許他覺得我尊重他的苦楚。"與他下棋時我一直帶著這樣的疑問,直到幾個月後,突然,大衛抬頭看著我,說道該你了。"

  After that day, David started talking He got friends in school and joined a bicycle club. He wroteto me a few times, after that the letters stopped. Now he had really started to live his own life.

  自那天起,大衛開始說話了。他在學校裡有了朋友,並加入了一個自行車俱樂部。他給我寫過幾次信,在那之後,他就不再寫信了。現在他已經真正開始了自己的生活。

  Maybe I gave David something. At least I learned a lot from him. I learned how time makes itpossible to overcome what seems to be an insuperable pain. I learned to be there for peoplewho need me. And David showed me how one - without any words - can reach out to anotherperson. All it takes is a hug, a shoulder to cry on,a friendly touch, a sympathetic nature -and an ear that listens.

  也許我給予過大衛某種東西,至少我從他,那裡學到了很多。我懂得了時間如何使人克服看上去無法逾越的痛苦,我學會了幫助需要我幫助的人。大衛還使我明白,一個人怎樣才能不通過語言而去幫助他人。所需的只是一個擁抱,一個痛哭時可以依依的肩頭,一次友好撫慰,一種同情的本性,以及一雙聆聽的耳朵。