英語小笑話短一點帶翻譯精選
笑話是幽默之神,無往而不“幽”。哪怕你滿臉古板得如行將就木之態,都能勾取出人們的陰鬱的‘魂靈’幻化出詼諧的情感。下面是小編帶來的短一點英語小笑話帶翻譯,歡迎閱讀!
短一點英語小笑話帶翻譯精選
***一***
Kid's Perspective
孩子的視角
On the way home from the first day of school, the father asked his son, "What did you do at school today'?"
在上學第一天回家的路上,父親問兒子,“你今天在學校做了什麼?”
The little boy shrugged his shoulders and said, "Nothing".
小男孩聳聳肩說:“沒什麼。”
Hoping to draw his son into conversation, the father persisted and said, "Well, did you learn about any numbers, study certain letters, or maybe a particular color?"
為了把兒了引到談話中來,父親繼續著話題,說道:“那麼,你學習了任何數字、字母或者也許什麼特定的顏色嗎7”
The perplexed child looked at his father and said, "Daddy, didn't you go to school when you were a little boy?"
困惑的孩子看著父親說:“爸爸,難道你是一個小男孩的時候沒有上過學嗎?”
***二***
God Is Missing
上帝失蹤了
There were two brothers who were always up to some mischief. If somebody had been locked up in his house, or if somebody's dog had been painted green, one always knew who the culprits were-the brothers. One day the boys' mother asked a priest to talk to her sons and put the fear of God in them so that they would mend their ways. The priest asked her to send her sons to him one at a time. When the younger boy came, he made him sit and asked him: "Where is God?" The boy did not answer. The priest asked again, in a louder voice: "Where is God?" The boy remained silent. But when the priest asked the same question for a third time, the boy jumped up and ran away. He went straight to his brother. "We are in big trouble!" he gasped. "What's wrong'?" asked the older boy, warily, wondering which of their sins had caught up with them. "God is missing," said the youngster, "and they think we have something to do with it!"
有兩兄弟總是搞惡作劇。如果有人被鎖在自己的房子裡,或者誰家的狗被漆成了綠色,人們總知道誰是罪魁禍首—兄弟倆。一天,男孩的母親請牧師和她的兒子們談談,讓他們對上帝感到敬畏,以便他們能改善他們的行為。牧師叫她把兩兄弟一個一個地送過來。年幼一些的孩子過來了,牧師讓他坐下,問他:“上帝在哪裡?”男孩沒有回答。牧師又問,這次聲音更大了:“上帝在哪裡?”男孩仍然保持沉默。當牧師第三次問同樣的問題時,男孩跳起來跑走了。他直奔向他的哥哥。“我們有大麻煩了!”他喘著氣說。“你怎麼了?”年長的男孩謹慎地問,想知道到底因為他們做的哪件壞事人們要逮捕他倆。“上帝不見了,”弟弟說,“他們認為這事和我們有關!”
短一點英語小笑話帶翻譯閱讀
***一***
A Wild Guess
大膽的猜想
Our physics professor was struggling to draw the class into discussion of Archimede's principle of water displacement. He told us that Archimede noticed that when he got into a pool at the public bathhouse, the water rose spilling over the edge. Excited at his discovery,he ran down the street yelling, "Eureka, eureka!" The professor asked if anyone knew
what that meant.
我們的物理教授千方白計地引導學生討論阿基米德的排水原理。他告訴我們,阿基米德去公共浴池洗澡,他進入池子,發現水漲高了,溢位池沿。他對這一發現十分激動,跑到街上高喊:"Eureka, eureka!”教授問我們誰知道他喊的是什麼意思。
One student stood up and answered, "I'm naked! I'm naked!"
一個學生站起來答道:“我光屁股啦,我光屁股啦!”
***二***
God Is Watching
上帝在看著
The students were lined up in the cafeteria for lunch. At the head of the table was a large pile of apples. The nun made a note, and posted on the apple tray: "Take only ONE.God is watching."
學生們在食堂排隊吃午餐。在桌子的一頭有一大堆蘋果,修女寫了一張紙條,貼在蘋果托盤上:“只能拿一個。上帝在看著你。”
Moving further along the lunch line, at the other end of the table was a large pile of chocolate chip cookies. A child had written a note, "Take all you want. God is watching the apples."
順著午餐隊伍往前走,在桌子的另一端有一大堆巧克力餅乾。一個孩子寫了一張紙條,“想要多少拿多少,上帝正看著蘋果呢。”
關於短一點英語小笑話帶翻譯
***一***
May We Have Our Teacher Back?
能讓我們老師回去嗎?
While visiting a country school, the chairman of the Board Of Education became provoked at the noise the unruly students were making in the next room. Angrily, he opened the door and grabbed one of the taller boys who seemed to be doing most of the talking. He dragged the boy to the next room and stood him in the corner.
在訪問一聽鄉村學校時,教育委員會主席因為隔壁房間裡不守規矩的學生們發出的噪音而憤怒不已。他氣憤地推開門,一把抓住一個身材較高的男生,他似乎說話最多。他拖著男生到另一個房間,並禮他他站在牆角。
A few minutes later, a small boy stuck his head in the room and pleaded, "Please, sir, may we have our teacher back?"
幾分鐘後,一個小男孩探進頭來,懇求道:“求求您,先生,能讓我們的老師回去嗎?”
***二***
A Woman's Answer
女人的回答
A husband said to his wife, "Why did God create women to be beautiful but foolish'?"
一位丈夫對妻子說:“為什麼上帝把女人創造得如此美麗卻又愚蠢呢?”
"Well," his wife answered at once. "The reason is very simple. God made us beautiful so men would love us; God made us foolish so we would marry them."
“噢,”他的妻子立刻回答道,“原因很簡單。上帝使我們如此美麗,男人才會愛我們。上帝使我們如此愚蠢,我們才會嫁給他們。”